"boko haram" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جماعة بوكو حرام
        
    • تنظيم بوكو حرام
        
    • بوكو حرام الإرهابية
        
    • وبوكو حرام
        
    • حركة بوكو حرام
        
    • لجماعة بوكو حرام
        
    • بجماعة بوكو حرام
        
    • وتنظيم بوكو حرام
        
    • جماعتي بوكو حرام
        
    • بوكوحرام
        
    • ومنظمة بوكو حرام
        
    • مجموعة بوكو حرام
        
    Miles de cristianos han huido de Malí, mientras que la secta radical islámica Boko Haram sigue exterminando a los cristianos en Nigeria. UN وقد فر آلاف المسيحيين من مالي، بينما تقوم جماعة بوكو حرام الإسلامية المتطرفة بمواصلة القضاء على المسيحيين في نيجيريا.
    En algunas de las incautaciones estaban presuntamente involucradas personas relacionadas con Boko Haram que fueron interceptadas cuando se encaminaban a Nigeria. UN ويُدعى أن بعض هذه العمليات أفضت إلى اعتراض أفراد من جماعة بوكو حرام وهم في طريقهم إلى نيجيريا.
    Boko Haram es un grupo extremista que no tiene vínculos con Al-Qaida. UN جماعة بوكو حرام هي جماعة متطرفة لا تمت بصلة إلى تنظيم القاعدة.
    Sin embargo, en su visita a Nigeria, el Ministro de Defensa afirmó que Boko Haram constituía un fenómeno puramente interno de su país. UN غير أن وزير الدفاع ذكر أثناء زيارته لنيجيريا أن تنظيم بوكو حرام ليس إلا ظاهرة نيجيرية داخلية.
    En el Níger, por ejemplo, la radicalización de los jóvenes generaba particular preocupación en el sur, donde, según los interlocutores, Boko Haram ya difundía ampliamente su ideología y propaganda y en algunos casos, había logrado que se cerraran escuelas públicas. UN وفي النيجر مثلاً، يشكل تطرف الشباب مصدر قلق كبير في الجنوب حيث قال المتحاورون إن تنظيم بوكو حرام ينشط في مجال نشر أيديولوجيته والدعاية لها، وأنه نجح، في بعض الحالات، في إغلاق المدارس العامة.
    Si no se pone fin rápidamente a la situación actual, en cada uno de los países vecinos se creará un Ansar Eddine con el objetivo de hacer la yihad (guerra santa) dentro del territorio nacional, como Boko Haram. UN وإذا لم يُوضَع حد بسرعة للحالة الراهنة، فسيشهد كل بلد من البلدان المجاورة مولد حركة أنصار الدين الخاصة به التي سيكون هدفها شن الجهاد داخل إقليمه الوطني مثل ما تفعله جماعة بوكو حرام.
    Además, intercambiaron opiniones sobre la cuestión de la península de Bakassi y la amenaza que representa Boko Haram. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبادلا الآراء بشأن مسألة شبه جزيرة باكاسي والتهديد الذي تشكله جماعة بوكو حرام.
    :: Las actividades del grupo Boko Haram, en este momento acorralado por el ejército nigeriano; UN :: الأنشطة التي تقوم بها جماعة بوكو حرام التي يحاصرها في الوقت الراهن جيش نيجيريا؛
    Boko Haram ha introducido una nueva dimensión en la situación de seguridad del país: frecuentes explosiones de bombas y atentados contra ciudadanos inocentes perpetrados por hombres armados. UN وتضيف جماعة بوكو حرام بُعدا جديدا إلى الحالة الأمنية للبلد يتمثل في كثرة التفجيرات والهجمات التي يتعرض لها المواطنون الأبرياء على أيدي مسلحين.
    Al parecer, el sistema de atención de salud en el estado de Borno también se ha colapsado, ya que la mayoría del personal médico huye por miedo a sufrir ataques de Boko Haram. UN وأفادت التقارير أيضا بأن نظام الرعاية الصحية في ولاية بورنو قد انهار، حيث فر معظم العاملين في المجال الطبي خوفا من التعرض للاعتداء من قبل جماعة بوكو حرام.
    Una evaluación interinstitucional reveló que casi 650.000 personas han sido internamente desplazadas en los Estados afectados por la insurgencia de Boko Haram. UN وأظهر تقييم مشترك بين الوكالات أن ما يقرب من 000 650 شخص قد شُردوا داخلياً ضمن الدول التي طالها تمرد جماعة بوكو حرام.
    Las actividades de Boko Haram también tuvieron repercusiones negativas para la situación humanitaria en África Central, en particular en el Camerún y el Chad. UN 21 - ونجمت عن أنشطة جماعة بوكو حرام أيضا آثار إنسانية سلبية في وسط أفريقيا، ولا سيما في تشاد والكاميرون.
    Una novedad particularmente preocupante es el aumento de las actividades de Boko Haram en el interior de Nigeria y fuera del país. UN 12 - وثمة تطور مثير للقلق بشكل خاص وهو الزيادة الحاصلة في أنشطة جماعة بوكو حرام داخل نيجيريا وخارجها.
    Condenamos con la mayor firmeza la serie de atrocidades perpetradas por Boko Haram y otros grupos. UN وإننا ندين بأقوى العبارات سلسلة الفظائع التي ترتكبها جماعة بوكو حرام وجماعات أخرى.
    Los actos de violencia sectaria que sigue cometiendo Boko Haram en Nigeria y sus presuntos vínculos con otros grupos terroristas armados activos en el norte de Malí también han contribuido a la inestabilidad en la subregión. UN وقد ساهم أيضا العنف الطائفي الذي يرتكبه حاليا تنظيم بوكو حرام في نيجيريا، وما أُبلغ عن ارتباطها بجماعات إرهابية أخرى ناشطة في شمال مالي، في انعدام الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    También se ha comunicado la presencia de elementos de Boko Haram. UN ووردت أنباء أيضا عن وجود عناصر من تنظيم بوكو حرام.
    En el norte de Nigeria, Boko Haram ha logrado avances territoriales en los últimos 15 meses y trata de sacar partido a las reivindicaciones políticas locales. UN ففي شمال نيجيريا، حقق تنظيم بوكو حرام مكاسب على مدى الأشهر الخمسة عشر الماضية، وهو يسعى إلى الاستفادة من المظالم السياسية المحلية.
    Condenamos enérgicamente los ataques criminales que el grupo terrorista Boko Haram sigue perpetrando en el norte de Nigeria y en los países vecinos. UN وندين بشدة الهجمات الإجرامية التي تواصل جماعة بوكو حرام الإرهابية شنَّها في شمال نيجيريا وفي البلدان المجاورة.
    El Consejo observa con preocupación la presencia en el norte de Malí de diferentes grupos armados y terroristas, como Al-Qaida en el Magreb Islámico, Ansar Dine, el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental y Boko Haram. UN ويلاحظ المجلس مع القلق وجود جماعات مسلحة وإرهابية مختلفة في شمال مالي، مثل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وحركة أنصار الدين، وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا وبوكو حرام.
    Según la información recibida, Boko Haram había llevado a cabo una serie de ataques y atentados con bomba contra diversas iglesias y contra las fuerzas de seguridad desde el día de Navidad de 2011, cobrándose la vida de más de 200 personas. UN وأشار المقررون الخاصون إلى ما ورد من معلومات تلمّح إلى ضلوع حركة بوكو حرام في سلسلة هجمات وتفجيرات استهدفت الكنائس وقوات الأمن منذ عيد الميلاد في عام 2011.
    Los participantes en la reunión de Uagadugú decidieron, en estrecha coordinación con el Gobierno de Nigeria, establecer una célula especial de coordinación en Abuya para mejorar el intercambio de información e inteligencia como parte de los esfuerzos contra Boko Haram. UN وقرر المشاركون في اجتماع واغادوغو، بالتنسيق الوثيق مع حكومة نيجيريا، إنشاء خلية تنسيق مخصصة في أبوجا لتعزيز تبادل المعلومات والمعلومات الاستخبارية في إطار الجهود المبذولة للتصدي لجماعة بوكو حرام.
    Motivo de particular preocupación ha sido el efecto de la violencia relacionada con Boko Haram en el sur del Níger y en el extremo norte del Camerún. UN وشكّل أثر العنف المرتبط بجماعة بوكو حرام في الجزء الجنوبي من النيجر وفي أقصى شمال الكاميرون مصدر قلق خاص.
    Al-Qaida en el Magreb Islámico y Boko Haram constituyen la mayor amenaza de los agentes terroristas conocidos de la región. UN وتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وتنظيم بوكو حرام هما مصدر أكبر تهديد بين الجهات الإرهابية المعروفة في المنطقة.
    La información relativa al adiestramiento proporcionado por Al-Shabaab a elementos de Boko Haram y Al-Hidjra no ha podido ser corroborada. UN إلا أنه لم يتسن التثبت بالأدلة من الإفادات بقيام حركة الشباب بتوفير التدريب لأفراد جماعتي بوكو حرام والهجرة.
    El MUJAO cuenta con el apoyo de combatientes del grupo terrorista Boko Haram, que opera en Nigeria. UN ويدعم حركة التوحيد والجهاد مقاتلون من جماعة بوكوحرام الإرهابية الناشطة أيضا في نيجيريا.
    Es posible que algunas de las armas estén escondidas en el desierto y sean vendidas a grupos terroristas como Al-Qaida en el Magreb Islámico, Boko Haram u otras organizaciones delictivas. UN وقد تكون بعض الأسلحة مخبأة في الصحراء وقد تباع إلى جماعات إرهابية كالقاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، ومنظمة بوكو حرام أو إلى منظمات إجرامية أخرى.
    En la región también preocupan cada vez más los posibles vínculos entre Boko Haram y esa organización. UN وثمة قلق متزايد أيضا في المنطقة بشأن احتمال وجود صلات بين مجموعة " بوكو حرام " وتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus