"bolero" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بوليرو
        
    También se determinará la relación entre el Servicio Bolero y terceros proveedores. UN وستحدد أيضا العلاقة بين خدمة بوليرو والموردين من طرف ثالث.
    Funcionará mediante la adición de la firma digital del usuario a cada mensaje que se envíe a Bolero. UN وسيشتغل هذا النظام بوضع توقيع رقمي للمستعمل على كل رسالة توجه إلى نظام بوليرو.
    Bolero transmitirá el mensaje al receptor a que esté destinado. UN وسيرسل نظام بوليرو هذه الرسالة إلى المرسل إليه.
    La intención de Bolero es vincular a todos los que participan en la cadena del comercio internacional. UN ويعتزم نظام بوليرو ربط كافة المشتركين بسلسلة التجارة الدولية.
    De este modo podrán determinarse la autenticidad e integridad de todos los mensajes enviados a través de Bolero y no será posible repudiarlos. UN وهكذا يمكن التأكد من صحة وسلامة جميع الرسائل المرسلة عبر نظام بوليرو ولن يمكن رفضها.
    Es probable que la BAL forme un Grupo de Usuarios para dirigir la información entre los usuarios y el Servicio Bolero cuando éste se haya establecido. UN ومن المرجح أن تشكل رابطة بوليرو المحدودة مجموعة مستعملينن لنقل المعلومات بين المستعملين وخدمة بوليرو عند إقامتها.
    Además, el Servicio Bolero permitirá el uso de conocimientos de embarque no negociables electrónicos y cartas de porte electrónicas. UN كما ستسمح خدمة بوليرو باستخدام سندات شحن الكترونية قابلة للتداول وقوائم الكترونية بالبضائع المشحونة براً.
    Se convino en que debería insistirse en particular en ese estudio en la labor que actualmente llevaban a cabo otras organizaciones internacionales tales como el Comité Marítimo Internacional (CMI) o la Unión Europea, así como el proyecto Bolero. UN واتفق على أن تركز الدراسة بوجه خاص على اﻷعمال التي تضطلع بها حاليا منظمات دولية أخرى مثل اللجنة الدولية للملاحة البحرية أو الاتحاد اﻷوروبي، وعلى مشروع بوليرو.
    El orador pide a la secretaría que presente a la Comisión información actualizada sobre los proyectos piloto ejecutados con arreglo a las Reglas de la CMI y al proyecto Bolero. UN وطلب من اﻷمانة تكملة معلومات اللجنة المتعلقة بالمشاريع النموذجية المضطلع بها في إطار قواعد اللجنة الدولية للملاحة البحرية ومشروع بوليرو.
    47. El objetivo del Sistema Bolero es crear una plataforma para el intercambio seguro de documentación de comercio electrónico a través de una aplicación de datos central. UN ٧٤- يهدف نظام بوليرو إلى توفير برنامج لضمان تبادل مأمون لمستندات التجارة الالكترونية عن طريق تطبيق مركزي للبيانات.
    Una característica especial del Sistema Bolero será la posibilidad de ceder los derechos del tenedor de un conocimiento de embarque a un nuevo tenedor y de reproducir así las funciones del conocimiento de embarque negociable tradicional. UN وسيتمثل أحد مميزات نظام بوليرو الفريدة في قدرته على نقل الحقوق من حامل سند شحن إلى حامل جديد ومن ثم محاكاة وظائف سند الشحن التقليدي الورقي القابل للتداول.
    51. El Servicio Bolero se basará en un marco jurídico vinculante, compuesto de un Reglamento (Rule Book) y un Contrato de Servicio. UN ١٥- وستستند خدمة بوليرو إلى إطار قانوني ملزم يتألف من دفتر قواعد وعقد خدمة.
    54. Los contratos de servicio tratarán de asuntos relativos al uso del Servicio Bolero, y regirán los niveles de servicio, seguridad, confidencialidad y responsabilidad. UN ٤٥- وستشمل عقود الخدمة المسائل المتصلة باستخدام خدمة بوليرو وتنظم معايير الخدمة واﻷمن والسرية والمسؤولية والتبعة.
    Aunque los detalles no se han ultimado, se tiene la intención de que el Sistema Bolero asuma la responsabilidad de la demora en la transmisión de un mensaje, del error en la transmisión de un mensaje y de la violación de la información confidencial. UN وعلى الرغم من أن التفاصيل لم تستكمل بعد، من المقترح أن تكون خدمة بوليرو مسؤولة عن التأخر في نقل الرسائل أو الخطأ في تسليمها أو كشف المعلومات السرية.
    57. El conocimiento de embarque del Servicio Bolero reproducirá las funciones de un conocimiento de embarque tradicional mediante una serie de mensajes electrónicos. UN ٧٥- وسيحاكي سند بوليرو للشحن وظائف سند الشحن التقليدي بواسطة مجموعة من الرسائل الالكترونية.
    El conocimiento de embarque del Servicio Bolero podrá conceder a un banco una prenda sobre las mercancías y, por tanto, ser usado por los bancos como garantía de los préstamos que concedan en relación con el comercio internacional. UN وسيكون في وسع بوليرو للشحن أن يمنح سند المصرف تعهداً بالبضائع؛ ومن ثم سيكون من الممكن أن تستخدمه المصارف كضمان للقروض الممنوحة فيما يتعلق بالتجارة الدولية.
    58. La mayoría de las convenciones internacionales sobre transporte exigen un documento escrito, pero estas convenciones no serán aplicables con fuerza de ley a los conocimientos de embarque Bolero. UN ٨٥- ومعظم اتفاقيات النقل الدولية تقتضي مستندا خطيا لكن هذه الاتفاقيات لن تنطبق على سندات بوليرو للشحن بحكم القانون.
    154. Ahora está por verse si el sistema Bolero ofrecerá un mecanismo suficientemente seguro para la negociabilidad electrónica. UN ٤٥١- وسيُنتظر اﻵن معرفة ما إذا كان نظام بوليرو سيتيح آلية آمنة بما فيه الكفاية للتداول الالكتروني.
    El sistema Bolero tenía por objeto dar una solución a los aspectos más problemáticos del comercio electrónico, es decir, la sustitución de documentos negociables de título, tales como conocimientos de embarque, por una variante electrónica. UN والهدف من نظام بوليرو هو إيجاد حل لأصعب الجوانب في التجارة الالكترونية، وهو الاستعاضة عن المستندات القابلة للتبادل والمثبتة للحقوق، مثل سندات الشحن، ببديل الكتروني.
    Sr. Alan Asay, Bolero Operations Limited UN السيد آلان أساي، عمليات بوليرو المحدودة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus