"boletín del secretario general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نشرة الأمين العام
        
    • بنشرة الأمين العام
        
    • لنشرة الأمين العام
        
    • منشور الأمين العام
        
    • للنشرة
        
    • نشرة لﻷمين العام
        
    • النشرة الصادرة عن اﻷمين العام
        
    • ونشرة اﻷمين العام
        
    • نشرة من الأمين العام
        
    • النشرة التي أصدرها الأمين العام
        
    Ello no obstante, su delegación ha examinado con gran preocupación el boletín del Secretario General. UN وهذا على الرغم من شعور وفد باكستان ببالغ القلق إزاء نشرة الأمين العام.
    Con arreglo a las conclusiones de ese examen, el Departamento de Seguridad procedería a ultimar el boletín del Secretario General. UN وعملا بنتائج الاستعراض، سوف تشرع إدارة شؤون السلامة والأمن في وضع اللمسات النهائية على نشرة الأمين العام.
    Cualesquiera cambios aprobados por la Asamblea General servirían de base para los cambios en el boletín del Secretario General. UN وسوف تشكل أي تغييرات توافق عليها الجمعية أساسا للتغييرات التي يمكن إدخالها على نشرة الأمين العام.
    Basado en un proyecto de boletín del Secretario General que está en preparación UN يجري حاليا إعداد نشرة الأمين العام الخاصة بمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Durante el período de que se informa se debía ultimar el boletín del Secretario General para su promulgación. UN وكان من المقرر أن تنجز، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، نشرة الأمين العام من أجل إصدارها.
    A esta carta se adjuntaba un boletín del Secretario General sobre este tema, que aún no se ha publicado oficialmente. UN وأضاف أن وكيل الأمين العام أرفق بهذه الرسالة نشرة الأمين العام الرسمية حول هذه المسألة التي لم تُنشر بعد.
    Por ejemplo, en las Naciones Unidas esas órdenes consisten en un boletín del Secretario General. UN ففي الأمم المتحدة مثلاً تتخذ هذه الأوامر عادة شكل نشرة الأمين العام.
    La publicación del boletín del Secretario General no tendrá consecuencias financieras apreciables en los gastos comunes de personal. UN وأكد أن صدور نشرة الأمين العام لا تترتب عليه أي آثار مالية تذكر على تكاليف الموظفين العامة.
    El boletín del Secretario General de 2003 no es en sí mismo aplicable a todos ellos, lo cual constituye un grave defecto. UN ولا تسري نشرة الأمين العام الصادرة في عام 2003 تلقائيا على جميع هذه الفئات الثلاث. وهذا عيب خطير.
    Se están realizando esfuerzos para promover y aplicar de la manera más amplia posible el boletín del Secretario General sobre la explotación y el abuso sexuales. UN ويجري العمل على ترويج وتنفيذ نشرة الأمين العام بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين على أوسع نطاق ممكن.
    A este respecto, reitera su pregunta de si, al equiparar ambos conceptos, el boletín del Secretario General no va más allá de lo dispuesto en las legislaciones nacionales. UN وهو يود بالتالي ان يعيد سؤاله عما إن لم تكن نشرة الأمين العام قد تخطت القوانين الوطنية بمعاملتها لكلا المفهومين كما لو كانا متساويين.
    Los problemas suscitados por el boletín del Secretario General no se reducen a una mera cuestión de interpretación, sino que se trata de un asunto de suma importancia. UN فالمسألة التي تثيرها نشرة الأمين العام أكثر من مسألة تفسير وإنما هي تنطوي على مسائل شديدة الأهمية إلى أبعد حد.
    Kenya considera que el boletín del Secretario General supone una enmienda del Estatuto y el Reglamento del Personal en lo que respecta a la definición de la familia y de los familiares a cargo. UN وتتطلب نشرة الأمين العام تعديل تعريف الأسرة والمعولين في النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Estas oficinas han examinado la declaración de responsabilidades en materia de conducta, que pronto se promulgará a través de un boletín del Secretario General. UN كما أن إعلان المسؤوليات الأخلاقية قد راجعه هذان المكتبان وسيصدر قريبا عن طريق نشرة الأمين العام.
    Tras la publicación de la revisión del boletín del Secretario General, se publicaría otro boletín con las normas que regulan la conducta del personal que se dedica a actividades de adquisiciones. UN وإثر صدور نشرة الأمين العام المنقحة، ستصدر نشرة أخرى عن القواعد التي تنظم سلوك الموظفين العاملين في أنشطة المشتريات.
    Desde 2004 todas las entidades han adoptado medidas para cumplir las normas establecidas en el boletín del Secretario General. UN 13 - واتخذ جميع الكيانات منذ عام 2004، إجراءات للامتثال للمعايير الواردة في نشرة الأمين العام.
    El Grupo también preparó un proyecto de notas orientativas acerca de la aplicación del boletín del Secretario General. UN وأعدت فرقة العمل مسودة إرشادات بشأن تطبيق نشرة الأمين العام.
    Se han redactado y distribuido directrices para la presentación de informes, que se promulgarán oficialmente tras la publicación del boletín del Secretario General sobre el Departamento. UN وجرت صياغة إرشادات الإبلاغ وتعميمها، وسيتم إصدارها رسميا في أعقاب إصدار نشرة الأمين العام بشأن الإدارة.
    Las funciones de la Oficina se describirán en la versión revisada del boletín del Secretario General relativo a la organización de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وترد مسؤوليات المكتب في نشرة الأمين العام المنقحة بشأن تنظيم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Recibe con satisfacción el boletín del Secretario General y las medidas adoptadas por diversas entidades de las Naciones Unidas para adaptar sus códigos de conducta en consecuencia. UN وهو يرحب بنشرة الأمين العام وبالإجراء الذي اتخذته كيانات الأمم المتحدة المختلفة لتكييف مدونات سلوكها تبعاً لذلك.
    Según el boletín del Secretario General, esa Oficina: UN ووفقا لنشرة الأمين العام يضطلع المكتب بما يلي:
    De conformidad con la sección 5.4 del boletín del Secretario General ST/SGB/2007/11 sobre " Aplicación de normas éticas en todo el sistema de las Naciones Unidas: órganos y programas administrados por separado " , el informe de ética del UNFPA correspondiente a 2009 fue examinado por el Comité de Ética de las Naciones Unidas. UN وعملاً بالفرع 4-5 من منشور الأمين العام ST/SGB/2007/11 بشأن " إعمال الأخلاقيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة: الأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة " ، استعرضت لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات تقرير الصندوق المتعلق بالأخلاقيات في 2009.
    Respecto de las consultas de funcionarios que alegaron represalias con arreglo a lo dispuesto en el boletín del Secretario General ST/SGB/2005/21, la Oficina llevó adelante un examen preliminar de 15 casos, como se indica en el gráfico VI infra. UN وفيما يتعلق بالاستفسارات التي ادعى فيها الموظفون التعرض للانتقام وفقا للنشرة ST/SGB/2005/21، أجرى المكتب 15 استعراضا أوليا على النحو المشار إليه في الشكل السادس أدناه.
    Para ello no bastará que se publique un boletín del Secretario General y se emitan instrucciones ejecutorias de rutina. UN ولن تكفي نشرة لﻷمين العام ولا تعليمات التنفيذ المعتادة.
    9. De acuerdo con los arreglos existentes, tal como figuran expuestos en el boletín del Secretario General ST/SGB/176/Rev.2, de 4 de abril de 1991, el CCPA celebra reuniones anuales alternadas entre Nueva York y otros lugares de destino. UN ٩ - وفقا للترتيبات القائمة، على النحو الوارد في النشرة الصادرة عن اﻷمين العام ST/SGB/176/Rev.2، المؤرخة ٤ نيسان/ابريل ١٩٩١، تعقد لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة اجتماعات بالتناوب بين نيويورك وغيرها من مراكز العمل.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna se estableció con arreglo a la resolución 48/218 B de la Asamblea General, de 29 de julio de 1994, y al boletín del Secretario General ST/SGB/273, de 7 de septiembre de 1994. UN أنشئ مكتب المراقبة الداخلية عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ ونشرة اﻷمين العام ST/SGB/273 المؤرخة ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. الولاية
    En colaboración con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), la Oficina del Asesor Jurídico elaboró normas al respecto que se publicaron en 1999 como boletín del Secretario General. UN وقام مكتب المستشار القانوني، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية بوضع قواعد بشأن هذا الموضوع صدرت في عام 1999 بصفة نشرة من الأمين العام.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz señaló que en el boletín del Secretario General de 12 de abril de 2001 no se obligaba a los directores de los programas a seleccionar a los candidatos de la lista cuando se produjesen nuevas vacantes. UN وذكرت إدارة عمليات حفظ السلام أن النشرة التي أصدرها الأمين العام في 12 نيسان/أبريل 2001 لا تُـلزم مديري البرامج بانتقاء مرشحين من القائمة في حالة حدوث شواغر جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus