Recientemente liberado Gandhi sale de Bombay para asistir a la reunión sobre la independencia... convocada por el Primer Ministro. | Open Subtitles | بعد أن أطلق سراحه مؤخرا من السجن يغادر المهاتما غاندي بومباي لحضور مؤتمر عن استقلال الهند |
Además, ésta es una revista de Bombay y tú ni siquiera eres de aquí. | Open Subtitles | بالإضافة الى ان هذا المجلة عن بومباي وانتِ حتى لستِ من بومباي |
La India debe interrogarse a sí misma y recordar que miles de musulmanes inocentes han sido cruelmente masacrados en Bombay. | UN | فيجب على الهند أن تبحث في قرارة نفسها وتتذكر بأن ألوفا من المسلمين اﻷبرياء قتلوا بوحشية في مجزرة بومباي. |
Y vas a un lugar agradable y poblado como este asentamiento en Bombay. | TED | لقد ذهبت إلى أماكن لطيفة مثل هذه الأحياء الفقيرة في مومباي. |
Los americanos Will Duncan y Tommy Moses se lo estaban pasando de maravilla en Bombay hasta hace 24 horas, cuando desaparecieron del mapa. | Open Subtitles | الأميركيان ويل دنكان وتومي موسى كانوا يقضون وقتاً من حياتهم في مومباي حتى قبل 24 ساعة، عندما أصبحوا خارج الشبكة |
El producto se desembarcó en su totalidad en Bombay y la nave zarpó del muelle el 23 de enero de 1992. | UN | وقد أفرغت السفينة شحنة زيت الكيروزين الممتاز بكاملها في مرفأ بومباي وغادرت المرسى في ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢. |
Se afirmaba que en las comisarías de Bombay se mantenía retenidas a muchas personas sin que la policía llevara registro alguno de su detención. | UN | وادﱡعي أن عددا كبيرا من اﻷشخاص يحتجزون في مخافر شرطة بومباي دون أن تقوم الشرطة بتسجيل احتجازهم بأي صورة من الصور. |
Ambos habrían sido gravemente torturados cuando estaban bajo custodia policial en Bombay. | UN | وادﱡعي أن كلا الرجلين قد عذبا تعذيبا شديدا وهما محتجزان لدى الشرطة في بومباي. |
Kashmir Singh presentó una denuncia en la policía de Bombay, la cual registró un primer expediente de información contra algunos policías de Punjab. | UN | وقدم كشمير سنغ شكوى إلى شرطة بومباي التي سجلت تقرير استعلامات أول ضد بعض رجال شرطة البنجاب. |
Maestría en Estudios comerciales, Universidad de Bombay, 1959 | UN | درجة الماجستير في التجارة، جامعة بومباي عام ١٩٥٩ |
Licenciatura en Derecho, Universidad de Bombay, 1960 | UN | درجة البكالوريوس في القانون، جامعة بومباي عام ١٩٦٠ |
Licenciado con Honores en Ciencias Económicas, Universidad de Bombay, 1960 | UN | درجة البكالوريوس بامتياز في الاقتصاد، جامعة بومباي عام ١٩٦٠ |
Grover, Anand Colectivo de Abogados, Bombay | UN | غروفر، أرناند جماعة المحامين، بومباي |
Sr. R. K. Krishna Kumar, Vicepresidente, Teta Tea Limited, Bombay | UN | كريشنا كومار، نائب رئيس شركة تيتا المحدودة للشاي، بومباي |
Todas las exportaciones tienen como destino Tel Aviv en Israel y Bombay en la India, tras de lo cual se reexportan a Amberes. | UN | وتُوجَه كافة الصادرات إلى تل أبيب في إسرائيل وإلى بومباي في الهند، وذلك قبل إعادة تصديرها إلى أنفير. |
El Mumbai Educational Trust de Bombay ha proporcionado los recursos humanos necesarios para poner a punto los programas y ayudar a los miembros del Comité. | UN | ووفر صندوق مامباي الاستئماني التعليمي في بومباي الموارد البشرية اللازمة لوضع البرامج ومساعدة أعضاء اللجنة. |
El Consejo reaccionó rápidamente ante los atentados terroristas perpetrados en distintos lugares, como Bombay, el Afganistán, el Líbano y el Pakistán, entre otros. | UN | وكان المجلس سريعا في الرد على الهجمات الإرهابية أينما وقعت، ومنها في مومباي وأفغانستان ولبنان وباكستان، وأماكن أخرى. |
Nací en Bombay, India, y justo antes de mi primer cumpleaños, contraje polio, lo que me dejó paralizada de las caderas hacia abajo. | TED | وُلدت في مومباي بالهند، وقبل عيد ميلادي الأول، التقطت عدوى شلل الأطفال، مما أصابني بالشلل من أسفل فخذي. |
¿Y qué hay del adolescente de Bombay que creció entre chabolas y que quiere participar en la versión india de "¿Quién quiere ser millonario? | TED | ماذا عن مراهق من مومباي ترعرع في الأحياء الفقيرة يريد أن يصبح مشاركًا في النسخة الهندية لبرنامج "من سيربح المليون؟"؟ |
Esta es la comuna en el parque nacional Sanjay Gandhi en Bombay, India, ahora llamada Mumbai. | TED | هذا هو مجتمع العشوائيات في الحديقة الوطنية سانجاي غاندي في بومباي ، بالهند، والتي تسمى مومباي هذه الأيام. |
Realmente captura ese sentido de densidad y energía que caracteriza a la moderna y urbana Bombay. | TED | هو في الواقع يجسد ذلك الحس المفعم بالكثافة والحيوية التي في الواقع تميز بومبي الحضرية والحديثة. |
¡La residencia del instituto religioso para chicas de Bombay! | Open Subtitles | ابشروا سكن طالبات لفتيات الكلية فى وسط مومباى |
En efecto, los partidos, portavoces o portaestandartes de la religión no siempre tienden a favorecer la tolerancia y los derechos humanos, tal como lo demostraron los motines de Ayodhya y de Bombay, así como del Punjab | UN | وليس من طبيعة اﻷحزاب في جميع اﻷحوال أن تشجع التسامح وحقوق اﻹنسان، كما دلت على ذلك الاضطرابات في أيودهيا وبومباي وبنجاب. |
Desempeñó un papel decisivo en la creación del Centro de información para litigantes del Tribunal Superior de Bombay. | UN | واضطلع بدور فعال في تأسيس مركز إعلام للخصوم في المحكمة العليا ببومباي. |