"borisov" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بوريسوف
        
    El Relator Especial pudo ver copias de papeletas de voto contrarias al referéndum que al parecer habían sido encontradas por observadores electorales en cubos de basura de Borisov un día después de los comicios. UN وأطلع المقرر الخاص على نسخ من أوراق اقتراع تتضمن تصويتاً ضد الاستفتاء، ذُكر أن مراقبين قد عثروا عليها في أوعية القمامة في بوريسوف غداة الانتخابات.
    Como el autor tenía su residencia en Minsk, tenía que viajar todos los días tres horas hasta su puesto de trabajo y no pudo encontrar alojamiento en la ciudad de Borisov. UN وبما أنه كان يقيم في مينسك، فقد كان عليه أن يسافر لمدة ثلاث ساعات كل يوم إلى مقر عمله، وتعذّر عليه إيجاد سكن ملائم في مدينة بوريسوف.
    Según la autora, posteriormente ese mismo día su esposo fue golpeado en los locales del Departamento del Interior en la Ciudad de Borisov por agentes del Ministerio del Interior del Comité Ejecutivo Regional de Minsk que querían obligarlo a inculparse. UN وتبيِّن أيضاً أن زوجها تعرض في نفس يوم القبض عليه للضرب في مقر وزارة الداخلية بمدينة بوريسوف على يد ضباط وزارة الداخلية التابعين للجنة التنفيذية لمنطقة مينسك، لإجباره على الاعتراف على نفسه.
    Según la autora, posteriormente ese mismo día su esposo fue golpeado en los locales del Departamento del Interior en la Ciudad de Borisov por agentes del Ministerio del Interior del Comité Ejecutivo Regional de Minsk que querían obligarlo a inculparse. UN وتبيِّن أيضاً أن زوجها تعرض في نفس يوم القبض عليه للضرب في مقر وزارة الداخلية بمدينة بوريسوف على يد ضباط وزارة الداخلية التابعين للجنة التنفيذية لمنطقة مينسك، لإجباره على الاعتراف على نفسه.
    a) Conceder ilícitamente la ciudadanía al Sr. Borisov mediante el Decreto Nº 40 como recompensa por su apoyo financiero; UN (أ) منح الجنسية بصورة غير قانونية للسيد بوريسوف بموجب المرسوم رقم 40 كمكافأة على دعمه المالي؛
    El Estado parte considera que la declaración del Seimas obedecía a la vulnerabilidad del Presidente, como ponía de manifiesto la condena impuesta al Sr. Borisov por haber maltratado psicológicamente al autor. UN وترى الدولة الطرف أن إعلان البرلمان جاء استجابة لضعف الرئيس، على النحو الذي يتبين من إدانة السيد بوريسوف بإيذائه نفسياً.
    Subraya que la alegación de que el autor había concedido ilícitamente la ciudadanía lituana al Sr. Borisov constituía solo uno de los motivos para iniciar dicho proceso. UN وتشدد على أن الادعاء بأن صاحب البلاغ قد منح السيد بوريسوف الجنسية الليتوانية بصورة غير قانونية لم يكن إلا سببا واحدا من أسباب العزل.
    a) Conceder ilícitamente la ciudadanía al Sr. Borisov mediante el Decreto Nº 40 como recompensa por su apoyo financiero; UN (أ) منح الجنسية بصورة غير قانونية للسيد بوريسوف بموجب المرسوم رقم 40 كمكافأة على دعمه المالي؛
    El Estado parte considera que la declaración del Seimas obedecía a la vulnerabilidad del Presidente, como ponía de manifiesto la condena impuesta al Sr. Borisov por haber maltratado psicológicamente al autor. UN وترى الدولة الطرف أن إعلان البرلمان جاء استجابة لضعف الرئيس، على النحو الذي يتبين من إدانة السيد بوريسوف بإيذائه نفسياً.
    Subraya que la alegación de que el autor había concedido ilícitamente la ciudadanía lituana al Sr. Borisov constituía solo uno de los motivos para iniciar dicho proceso. UN وتشدد على أن الادعاء بأن صاحب البلاغ قد منح السيد بوريسوف الجنسية الليتوانية بصورة غير قانونية لم يكن إلا سببا واحدا من أسباب العزل.
    32. En 19981999 se cometieron actos de vandalismo en los cementerios de las ciudades de Borisov, Retchina, Petrikov, Gomel y Berezino, donde hay enterradas personas de origen judío. UN 32- وفي 1998-1999، ارتكبت أفعال تخريب همجية بمقابر مدن هي بوريسوف وريتشينا وبيتريكوف وغوميل وبيريزينا، كان أشخاص من أصل يهودي مدفونين فيها.
    2. El Sr. Borisov (Federación de Rusia) propone la candidatura del Sr. Dorbosav Mitrović (Serbia) al cargo de Presidente. UN 2- السيد بوريسوف (الاتحاد الروسي): رشّح السيد دوربوساف ميتروفيتش (صربيا) لمنصب الرئيس.
    El 4 de marzo de 2008, el Tribunal Regional de Borisov accedió a la demanda de la Universidad y condenó al autor a abonar la suma de 13.071.253 rublos al presupuesto del Estado, por no haber completado el plazo de su asignación obligatoria. UN وفي 4 آذار/مارس 1998، حكمت محكمة بوريسوف الإقليمية لصالح الجامعة وأمرت صاحب البلاغ بدفع مبلغ 253 071 13 روبلاً لميزانية الدولة، استناداً إلى أنه لم يُكمِل فترة عمله الإجباري.
    2.4 El 4 de agosto de 2004, el esposo de la autora fue declarado culpable por el Tribunal Militar Intercuartelario de Borisov y condenado a una pena de prisión de nueve años. UN 2-4 وفي 4 آب/أغسطس 2004، أُدين زوج صاحبة البلاغ من قبل محكمة إنترغاريسون العسكرية في بوريسوف وحُكم عليه بالسجن تسع سنوات.
    2.4 El 4 de agosto de 2004, el esposo de la autora fue declarado culpable por el Tribunal Militar Intercuartelario de Borisov y condenado a una pena de prisión de nueve años. UN 2-4 وفي 4 آب/أغسطس 2004، أُدين زوج صاحبة البلاغ من قبل محكمة إنترغاريسون العسكرية في بوريسوف وحُكم عليه بالسجن تسع سنوات.
    El Seimas sostuvo que el procedimiento de concesión de la ciudadanía con carácter excepcional parecía haberse aplicado de forma inapropiada, en vista de que el Sr. Borisov carecía de méritos especiales que justificaran la excepcionalidad en el trato y de que el autor le había concedido la ciudadanía como recompensa por la cuantiosa asistencia financiera prestada a su campaña electoral. UN وادعى البرلمان أن إجراءات منح الجنسية على أساس استثنائي طبقت على ما يبدو بشكل غير مناسب، معتبراً أن السيد بوريسوف ليست لديه أية جدارة خاصة تبرر معاملته معاملة استثنائية، وأن صاحب البلاغ قد منحه الجنسية مكافأة له على مساعدته المالية الكبيرة لحملته الانتخابية.
    b) Informar al Sr. Borisov de que las fuerzas del orden lo estaban investigando y tenían intervenidas sus conversaciones telefónicas; y UN (ب) إخطار السيد بوريسوف أن مؤسسات إنفاذ القانون تجري تحقيقاً بشأنه وأن محادثاته الهاتفية تخضع للتنصت؛
    2.8 El 13 de diciembre de 2005, el Tribunal Supremo de Lituania absolvió al autor de la acusación de informar al Sr. Borisov de que las fuerzas del orden lo estaban investigando y tenían intervenidas sus conversaciones telefónicas. UN 2-8 وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2005، برأت المحكمة العليا في ليتوانيا صاحب البلاغ من تهمة إبلاغ السيد بوريسوف أن مؤسسات إنفاذ القانون كانت تجري تحقيقاً بشأنه وأن محادثاته الهاتفية تخضع للتنصت.
    El Seimas sostuvo que el procedimiento de concesión de la ciudadanía con carácter excepcional parecía haberse aplicado de forma inapropiada, en vista de que el Sr. Borisov carecía de méritos especiales que justificaran la excepcionalidad en el trato y de que el autor le había concedido la ciudadanía como recompensa por la cuantiosa asistencia financiera prestada a su campaña electoral. UN وادعى البرلمان أن إجراءات منح الجنسية على أساس استثنائي طبقت على ما يبدو بشكل غير مناسب، معتبراً أن السيد بوريسوف ليست لديه أية جدارة خاصة تبرر معاملته معاملة استثنائية، وأن صاحب البلاغ قد منحه الجنسية مكافأة له على مساعدته المالية الكبيرة لحملته الانتخابية.
    b) Informar al Sr. Borisov de que las fuerzas del orden lo estaban investigando y tenían intervenidas sus conversaciones telefónicas; y UN (ب) إخطار السيد بوريسوف أن مؤسسات إنفاذ القانون تجري تحقيقاً بشأنه وأن محادثاته الهاتفية تخضع للتنصت؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus