Promover activamente, asimismo, la vinculación con otros sectores de los que puedan beneficiarse los bosques, o que los afecten de modo desfavorable. | UN | كذلك العمل بشكل استباقي على إشراك القطاعات الأخرى التي قد تستفيد منها الغابات أو التي لها تأثير سلبي عليها. |
En segundo lugar, el aumento de la producción de alimentos puede deberse a las tierras marginales ganadas mediante la destrucción de bosques o el cultivo de laderas. | UN | ثانياً، قد تأتي الزيادة في اﻷغذية من إضافة اﻷراضي الحدية المكتسبة نتيجة إزالة الغابات أو زراعة سفوح التلال. |
Toda pérdida de bosques o de regeneración de éstos repercutirá en los balances futuros del carbono. | UN | فأية خسارة في الغابات أو في تجديد مواردها ستترتب عليها آثار بالنسبة لمجموع أرصدة الكربون في المستقبل. |
Es escasa la labor de explotación racional de los bosques o de reforestación. | UN | ولا توجد غير قلة من العمليات السليمة في تنمية الغابات أو تحريجها. |
Las zonas que eran bosques o pastizales y se cambiaron para ser dedicadas a la agricultura o la urbanización se considerarán lugares críticos para este indicador. | UN | وستعتبر المناطق التي تحولت من غابات أو مراعي إلى مناطق زراعية أو مناطق حضرية بقاعاً ساخنة لأغراض هذا المؤشر. |
La mayoría de los instrumentos examinados tienen vínculos con cuestiones relacionadas con los bosques o los han establecido. | UN | وترتبط معظم الصكوك التي استعرضت بالقضايا المتصلة بالغابات أو أقامت روابط بشأن هذه القضايا. |
Alrededor de dos tercios de los efectos estimados de los proyectos actuales de actividades conjuntas en los GEI provendrá de 12 proyectos de conservación o rehabilitación de bosques o reforestación. | UN | ويرجع حوالي ثلثا التأثر المقدر للمشاريع الحالية للأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً على غازات الدفيئة إلى 12 مشروعاً في مجال حفظ الغابات أو إعادة تحريجها أو إصلاحها. |
En muchos de ellos, el OCN está adscrito al Ministerio del Medio Ambiente y, en general, tiene su sede en los departamentos o dependencias encargados de los ecosistemas o cuencas hidrográficas, bosques, o suelo desde los que actúa. | UN | وفي كثير من هذه الأطراف، تعمل هيئة التنسيق الوطنية تحت إشراف وزارة البيئة، ويوجد مقر عملها عادةً في إدارات الوزارة أو وحداتها المعنية بالتربة أو الغابات أو مستجمعات المياه أو النظم الإيكولوجية. |
Eso implica también respaldar la creación y el desarrollo de organizaciones eficaces de propietarios de bosques o silvicultores comunitarios. | UN | وهذا يعني أيضا دعم إنشاء وتطوير منظمات فعالة لأصحاب الغابات أو منظمات للحراجة المجتمعية. |
La experiencia sobre el terreno deja clara la necesidad de que quienes viven en los bosques o en estrecha proximidad a ellos participen en las decisiones que afectan a los bosques. | UN | وتكشف البراهين المستمدّة من أرض الواقع عن حاجة واضحة لإشراك أولئك الذين يعيشون في الغابات أو بالقرب منها في اتخاذ القرارات المتصلة بما يحدث في الغابات. |
Muchas soluciones de problemas públicos estaban vinculadas a los recursos, como la protección de los derechos sobre la tierra, los bosques o los ríos. | UN | فكثير من سبل علاج المشاكل العامة مرتبط بالموارد، مثل حماية حقوق الأراضي أو الغابات أو الأنهار. |
Por supuesto, la primera idea que surgió fue la de denunciar la destrucción de los bosques, o la contaminación de los océanos, daba igual. | Open Subtitles | وأول فكرة خطرت بالطبع هي منع التصحر في الغابات أو تلويث المحيطات |
Por ejemplo, los nuevos datos acerca de la ecología de los bosques o el comportamiento y las tasas de crecimiento de los organismos forestales podrían sugerir nuevas formas de formular, aplicar y supervisar los sistemas de ordenación forestal. | UN | فمن الممكن أن توحى بيانات جديدة مثلا عن إيكولوجيا الغابات أو سلوك ومعدلات نمو الجسيمات الحرجية بسبل جديدة لتصميم وتطبيق ورصد نظم إدارة الغابات. |
Los propietarios de bosques o los gobiernos podrían aprovechar este sistema para conocer una variedad más amplia de posibles candidatos y evaluar las ofertas globales y el historial de los posibles inversionistas. | UN | ويمكن أن يستغل ملاك الغابات أو الحكومات هذا النظام لتحديد طائفة أوسع من المرشحين المحتملين وتقييم الصفقات اﻹجمالية المعروضة والسجل العملي للمستثمرين المحتملين. |
Esos proyectos incluyen desde la conservación del carbono mediante la protección de bosques o la introducción de prácticas de ordenación forestal sostenible hasta el aumento de los recursos de carbono mediante la forestación y la agrosilvicultura. | UN | وتتباين هذه المشاريع من مشاريع حفظ الكربون عن طريق حماية الغابات أو وضع ممارسات اﻹدارة المستديمة للغابات إلى زيادة نقاط تجمع الكربون عن طريق التحريج والزراعة الحراجية. |
La renta económica neta podría usarse para mejorar la ordenación sostenible de los bosques en un proceso gradual que incluya capacitación, fomento de la capacidad y reconversión industrial, y para beneficiar a las personas que viven en los bosques o dependen de ellos; | UN | ويمكن استخدام صافي اﻹيجار الاقتصادي في تحسين اﻹدارة المستدامة للغابات في عملية متدرجة تشمل التدريب وبناء القدرات وإعادة التحويل الصناعي، وإتاحة الفوائد لمن يعيشون في الغابات أو يعتمدون عليها؛ |
De todos modos, hay muchos datos que indican la importancia social y comercial de los productos forestales no derivados de la madera, en especial para las personas que viven en los bosques o cerca de ellos. | UN | واﻷدلة على ذلك كثيرة على أن هذه المنتجات ذات أهمية اجتماعية وتجارية على حد سواء، ولا سيما للناس الذين يعيشون في الغابات أو على مقربة منها. |
Aunque su valor comercial a gran escala no suele ser significativo, frecuentemente tienen una importancia social, cultural y comercial para quienes viven en los bosques o en sus proximidades. | UN | ومع أن قيمتها التجارية على نطاق كبير نادراً ما تكون مهمة، فإنها غالباً ما تكون مهمة اجتماعياً وثقافياً وتجارياً أيضاً للذين يعيشون في الغابات أو بالقرب منها. |
Los expertos señalaron que en más de 70 países en desarrollo que tienen cubiertas forestales reducidas varios cientos de millones de personas viven en bosques o alrededor de ellos y dependen de esos bosques para su subsistencia. | UN | وأشار الخبراء إلى أن عدة مئات من ملايين السكان في أكثر من 70 بلدا ناميا محدود الغطاء الحرجي يعيشون في الغابات أو في المناطق المحيطة بها، ويعتمدون عليها في معيشتهم. |
Las zonas que eran bosques o pastizales y se cambiaron para ser dedicadas a la agricultura o la urbanización se considerarán lugares críticos para este indicador. | UN | وستُعتبر تلك المناطق التي تحولت من غابات أو مراعي إلى مناطق زراعية أو حضرية بقاعاً ساخنة لأغراض هذا المؤشر. |
En particular, las grandes colonias de octocorolarios o gorgonios pueden formar densos bosques o jardines, tal como sucede en el Pacífico septentrional, a lo largo de la cadena de las Islas Aleutianas, en el Mar de Bering y en el Golfo de Alaska. | UN | وبوجه خاص يمكن أن تشكِّل مستعمرات كبيرة من الشُعب المرجانية الثُمانيَّة والشُعب المرجانية القرنية (Gorgonians) غابات أو حدائق كثيفة، وهو الحال الذي توجد عليه في شمال المحيط الهادئ، على طول سلسلة جزر Aleutian، في بحر بيرنغ وخليج ألاسكا. |
Las tierras forestales pueden estar cubiertas por bosques o degradadas, vale decir con escasos árboles, o no mantenidas en una forma sostenible. | UN | ٦١ - واﻷراضي الحراجية قد تكون مغطاة بالغابات أو قد تكون جرداء، أي عارية من اﻷشجار أو غير مصانة بطريقة قابلة للاستدامة. |