"bosques tropicales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الغابات المدارية
        
    • الغابات الاستوائية
        
    • الغابات المطيرة
        
    • بالغابات المدارية
        
    • الأحراج المدارية
        
    • والغابات المدارية
        
    Entre otras cuestiones conexas está la importancia de preservar los bosques tropicales. UN ومن القضايا المتصلة بذلك أهمية الحفاظ على الغابات المدارية المطيرة.
    Otra delegación preguntó si el PNUD podía desempeñar alguna función en un proyecto coordinado por el Banco Mundial sobre bosques tropicales. UN واستفسر وفد آخر عما إذا كان هناك دور لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مشروع ينسقه البنك الدولي بشأن الغابات المدارية.
    Es un fenómeno mundial que está ocurriendo en los bosques tropicales, boreales y de las zonas templadas. UN وهذه ظاهرة عالمية تحدث في الغابات المدارية وغابات المناطق المعتدلة والشمالية.
    Si es cierto que los bosques tropicales son patrimonio de la humanidad, la responsabilidad de su protección debe ser necesariamente colectiva. UN وإذا كانت الغابات الاستوائية إرثا لﻹنسانية بالفعل، فإن المسؤولية عن حمايتها لا بد أن تكون بالضرورة مسؤولية جماعية.
    En la Cumbre de Río los países desarrollados declararon que los bosques tropicales pertenecían a todo el mundo. UN وفي قمة ريو، أعلنت البلدان المتقدمة النمو أن الغابات الاستوائية تخص العالم بأكمله.
    La tala excesiva y la destrucción de los bosques tropicales han arruinado importantes hábitat naturales y puesto en peligro la diversidad biológica del mundo. UN وأدى اﻹفراط في قطع اﻷخشاب وتدمير الغابات المطيرة إلى تدمير موائل طبيعية هامة وتقويض التنوع اﻷحيائي الشامل.
    En el contexto de los bosques tropicales, eso quiere decir que los sistemas de hábitat y especies realizan funciones valiosas que no se comercializan. UN ومعنى ذلك في سياق الغابات المدارية هو أن نظم الموئل واﻷنواع تقوم بوظائف قيمة لا تسوق.
    Una vez identificadas éstas, este reconocimiento llegó a ser una de las fuerzas principales que llevaran al establecimiento del Programa de Acción sobre los bosques tropicales en 1985. UN وكان هذا الاعتراف في الواقع أحد القوى الرئيسية التي أدت الى وضع برنامج عمل الغابات المدارية في عام ١٩٨٥.
    La mayoría de los bosques tropicales que aún existen están situados en tierras indígenas. UN ومعظم ما تبقى من الغابات المدارية موجود في أراضي السكان اﻷصليين.
    Otra delegación preguntó si el PNUD podía desempeñar alguna función en un proyecto coordinado por el Banco Mundial sobre bosques tropicales. UN واستفسر وفد آخر عما إذا كان هناك دور لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مشروع ينسقه البنك الدولي بشأن الغابات المدارية.
    Alcance: bosques tropicales Estadísticas de mercado UN النطاق: الغابات المدارية إحصاءات السوق
    Hay quienes consideran la extracción de madera como la principal causa de la pérdida de los bosques en los bosques tropicales fronterizos. UN ويعتبر البعض أن استخراج اﻷخشاب هو السبب الرئيسي لخسائر الغابات في مناطق الغابات المدارية الحدودية.
    Se han preparado código de mejores prácticas y directrices sobre la explotación forestal ecológicamente racional para los bosques tropicales. UN وقد أعدت مدونات للممارسات ومبادئ توجيهية لقطع الغابات بطريقة لا تضر بالبيئة في الغابات المدارية.
    Alrededor de dos terceras partes de los bosques tropicales se encuentran en América Latina, y el resto está dividido entre Africa y Asia. UN ويقع حوالي ثلثا هذه الغابات الاستوائية في أمريكا اللاتينية، والباقي موزع بين افريقيا وآسيا.
    Este fenómeno tiene un carácter mundial y afecta a los bosques tropicales y boreales y a los de las zonas templadas. UN وهذه ظاهرة عالمية تحدث في كل من الغابات الاستوائية وغابات المناطق المعتدلة والغابات الشمالية.
    Sobre esa base, ayer Indonesia adoptó la iniciativa de celebrar una reunión especial de dirigentes de países que poseen bosques tropicales. UN وبناء على ذلك، قامت إندونيسيا أمس بمبادرة الإعلان عن إجتماع خاص لزعماء بلدان الغابات الاستوائية المطيرة.
    A nivel de las comunidades, el Programa para la promoción de los bosques tropicales en Malasia centra su atención en los pueblos indígenas del país. UN ويركز برنامج تعزيز الغابات الاستوائية في ماليزيا أساسا على الشعوب الأصلية في ماليزيا.
    Es amplia la gama de proyectos del Programa para la promoción de los bosques tropicales en Malasia y cada proyecto tiene características específicas en función del lugar al que se destina. UN وتتسم مشاريع تعزيز الغابات الاستوائية في ماليزيا باتساع نطاق فئتها وبأنها خاصة بمكان المشروع.
    Guyana posee uno de los cuatro bosques tropicales húmedos que se mantienen intactos en el mundo. UN وتحتفظ غيانا بإحدى الغابات المطيرة البكر الأربع المتبقية في العالم.
    Formuló una declaración el representante de una Parte en nombre de la Coalición de Naciones con bosques tropicales. UN وأدلى ممثل طرف واحد ببيان، متحدثاً باسم ائتلاف بلدان الغابات المطيرة.
    Se está recabando apoyo a escala nacional en favor del plan de acción para los bosques tropicales. UN ويجري كذلك تعزيز الدعم الوطني لخطة العمل المتعلقة بالغابات المدارية.
    Guatemala necesita una asistencia internacional para combatir los efectos del cambio climático en la tierra, tanto en los bosques tropicales como en las montañas. UN وتحتاج غواتيمالا إلى مساعدة دولية لمكافحة آثار تغير المناخ على الأراضي، سواء كان ذلك في الأحراج المدارية أو في الجبال.
    2. Expansión agrícola y bosques tropicales 63 - 67 19 UN التوسع الزراعي والغابات المدارية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus