"bouar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بوار
        
    • وبوار
        
    La elección celebrada en Bouar se invalidó y se volverá a celebrar. UN وأعلنت بطلان الانتخابات التي أجريت في بوار التي تقرر إعادتها.
    La Sección aprovechó esta oportunidad para estudiar las condiciones relativas a la próxima instalación en esta ciudad de su segunda antena regional, después de la de Bouar. UN وقد انتهز القسم هذه الفرصة للنظر في إمكانيات تأسيس مرصده الإقليمي الثاني في هذه المدينة بعد مرصده الأول في بوار.
    2005: 2 oficinas subregionales de derechos humanos en Bouar y Bossangoa UN 2005: مكتبان دون إقليميين لحقوق الإنسان في بوار وبوسانغوا
    Ello se suma al adiestramiento que está impartiendo a la Guardia Presidencial un equipo sudafricano especializado en Bangui y Bouar. UN وقد جرى ذلك إضافة إلى التدريب الذي يقدمه للحرس الجمهوري فريق تدريب من جنوب أفريقيا في بانغي وبوار.
    La gestión de la seguridad contaría con el apoyo de los componentes administrativos necesarios e incluiría una presencia regional en Bangui, Bambari, Bossangoa y Bouar. UN وستُدعم إدارة الأمن بالعناصر الإدارية اللازمة وتشمل وجودا إقليميا في بانغي، وبامباري، وبوسانغوا، وبوار.
    Los combates en Bouar y la zona circundante han provocado el desplazamiento de al menos 10.000 personas. UN وتشرد على الأقل 000 10 شخص نتيجة القتال في بوار ومحيطها.
    Operación Mbomou Operación de la MISCA para asegurar la pista de aterrizaje de Bouar durante el reconocimiento efectuado por Sangaris UN توفير البعثة للأمن بمدرج النزول في بوار خلال تولي قوة سانغاري لعمليات الاستطلاع
    De septiembre de 1984 a diciembre de 1986: Presidente de los Tribunales de primera instancia de Bouar y Bozoum UN من أيلول/سبتمبر ١٩٨٤ الى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦: رئيس المحاكم الابتدائية في بوار وبوزوم
    De diciembre de 1986 a agosto de 1989: Presidente del Tribunal de primera instancia de Bouar UN من كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ الى آب/أغسطس ١٩٨٩: رئيس المحكمة الابتدائية في بوار
    En los otros dos puestos permanentes, Bouar y Bambari, que también servirán de bases logísticas regionales, la MINURCA desplegará 41 personas, entre ellas un número adicional de especialistas en transporte. UN وهما بوار وبامباري اللذين سيكونان أيضا بمثابة قاعدتين رئيسيتين للسوقيات، ستنشر البعثة ٤١ فردا، بما في ذلك إخصائيين إضافيين فيما يتصل بالنقل.
    No obstante, ante la rehabilitación y la humanización de las prisiones, la Iglesia Católica prestó asistencia material y financiera, en particular en Bouar y en Bangassou, lugares situados respectivamente al oeste y al este del país. UN وفي سعي لتحسين الظروف في السجون والزيادة من الطابع الإنساني فيها، قدمت الكنيسة الكاثوليكية مساعدة مادية ومالية، لا سيما في بوار وبانغاسو، الواقعتين في غرب البلاد وشرقها على التوالي.
    Se ha detectado una creciente presencia de niños armados reclutados por esas milicias en las carreteras principales entre Bossangoa, Bouar y Bocaranga. UN وشوهد تزايد لوجود الأطفال المسلحين الذين تم تجنيدهم من قبل هذه المليشيات على طول الطرق الرئيسية من بوسانغوا إلى بوار وبوكارانغا.
    Como resultado, cada vez se ha presenciado y comunicado más la presencia de niños armados en las principales carreteras que conducen de Bossangoa a Bouar y Bocaranga. UN ونتيجة لذلك، أصبح وجود أطفال مسلحين على الطرق الرئيسية من بوسانغوا إلى بوار وبوكارانغا ملحوظا وتفيد به التقارير بشكل متزايد.
    La prensa centroafricana e internacional se ocupan considerablemente en la actualidad de la retirada inminente de Bouar y de Bangui de los elementos franceses de asistencia operacional, en otras palabras, de las tropas francesas. UN ٢٧ - وفي جمهورية أفريقيا الوسطى وعلى الصعيد الدولي أيضا، تتحدث الصحف كثيرا في هذه اﻷيام عن قرب انسحاب العناصر الفرنسية للمساعدة التنفيذية، أو القوات الفرنسية بعبارة أخرى، من بوار وبانغي.
    La delegación regional de derechos humanos ubicada en Bouar continúa sus actividades de concienciación y formación dirigidas a la población de las tres prefecturas que se encuentran bajo su jurisdicción. UN 32 - وبالمثل، واصل الفرع المعني بحقوق الإنسان في بوار الاضطلاع بأنشطته في مجالي التوعية والإعلام لفائدة سكان الأقاليم الثلاثة الواقعة ضمن دائرة اختصاصه.
    La unidad de guardia de la MINUSCA se desplegó en Bangui, Bouar y Bambari. UN ونُشرت وحدة الحراسة التابعة لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد في بانغي وبوار وبمباري.
    Se llevaron a cabo una serie de visitas a zonas de alto riesgo, entre ellas Boda, Bambari, Bouar, Bossangoa y Yaloke. UN وأُجري عدد من الزيارات إلى المناطق الشديدة الخطورة، ولا سيما بودا وبمباري وبوار وبوسانغوا ويالوكي.
    La mayoría de los miembros de las fuerzas armadas se reagruparon en el Campamento Kassai, en Bangui, y se cree que hay un número indeterminado de ellos en Obo, Birao y Bouar. UN وأعيد تجميع معظم أفراد القوات المسلحة بمعسكر كاساي في بانغي ويعتقد أن عدداً غير معروف منهم موجود في أوبو وبيراو وبوار.
    Los últimos ataques de este tipo se registraron en agosto y octubre de 2007, en las ciudades de Finikodro, Yaloké, Yangoro, Bouar y Koui de Gaule. UN وحدثت آخر تلك الهجمات في آب/أغسطس وتشرين الأول/أكتوبر 2007 في بلدات فينيكودرو ويالوكي وبانغورو وبوار وكوي دي غول.
    La inauguración efectiva de una oficina en Birao, junto con las tres suboficinas existentes en Bambari, Bouar y Bossangoa, aún depende de que se establezcan las disposiciones de seguridad apropiadas. UN ويظل الافتتاح الفعلي لمكتب بيراو، بالإضافة إلى المكاتب الفرعية الثلاثة القائمة في بامباري وبوار وبوسانغوا، مرتهنا بتوافر ترتيبات أمنية كافية.
    Las evacuaciones médicas a centros de nivel II se realizarán mediante de aviones y helicópteros de uso conjunto con base en Bangui, Bouar, Kaga Bandoro y Bria. UN وسيجري توفير خدمات الإجلاء الطبي لمرافق المستوى الثاني بواسطة الطائرات الثابتة الجناحين والطائرات ذات الأجنحة الدوارة المشتركة في الموقع، المتمركزة في بانغي وبوار وكاغا باندورو وبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus