Tampoco tenía domicilio profesional en la época en que trabajaba como intermediario de Bout, bastaba con un teléfono móvil. | UN | ولم يكن له أيضا أي عنوان تجاري خلال الأيام التي عمل فيها كوسيط لدى السيد بوت. |
Según la información disponible, el Sr. Bout ya no centra sus operaciones comerciales en Sudáfrica y ha trasladado sus actividades principales al Oriente Medio. | UN | وتفيد المعلومات المتاحة بأن السيد بوت لم يعد يركز أعماله في جنوب أفريقيا وقد نقل أنشطته الرئيسية إلى الشرق الأوسط. |
Serguei Bout negó tener relación alguna con las empresas de su hermano. | UN | وأنكر سيرغي بوت أي علاقات بينه وبين شركة أخيه. |
Ruprah, que es propietario de minas de diamantes en Liberia a la vez que comerciante de armas, colabora estrechamente con Victor Bout. | UN | وروبراه الذي يملك مناجم ماس في ليبريا وهو في نفس الوقت تاجر أسلحة، يعمل بالتعاون الوثيق مع فيكتور باوت. |
Todas estas personas están directamente relacionadas con Victor Bout y la explotación de sus aeronaves. | UN | وجميع هؤلاء الأفراد يرتبطون ارتباطا مباشرا بفيكتور باوت والعمليات الـتي كانـت تقـوم بهـا طائراتــه. |
La mayoría de ellas se habían dado anteriormente de baja en el Reino de Swazilandia, donde Victor Bout y sus socios habían llevado a cabo un plan similar. | UN | وكان معظمها مسجلا سابقا في مملكة سوازيلند حيث قام فيكتور بوت وشركاؤه بوضع مخطط مماثل. |
Antes de eso, los aviones del Sr. Bout habían estado matriculados en Liberia. | UN | وقبل ذلك كانت طائرات السيد بوت مسجلة في ليبريا. |
El Sr. Jobe, que es funcionario público y asesor del Presidente de Gambia, negó conocer a Victor Bout. | UN | وأنكر السيد جوب الموظف العمومي والمستشار الحميم لرئيس غامبيا، معرفته بفيكتور بوت. |
Victor Bout fue también acusado y condenado a dos años de cárcel en rebeldía. | UN | وأدين أيضا فيكتور بوت وحكم عليه غيابيا بالسجن لمدة سنتين. |
Las agencias de Victor Bout y las de sus socios siguen prefiriendo claramente los aeropuertos de los Emiratos Árabes Unidos. | UN | ولا تزال وكالات تشغيل الطائرات التابعة لفيكتور بوت ووكالات شركائه تفضل بوضوح مطارات الإمارات العربية المتحدة. |
La medida será aplicable a la mayoría de las aeronaves de Centrafrican Airlines, San Air y Air Cess, empresa del hermano de Victor Bout. | UN | وستطبق هذه التدابير على معظم طائرات شركة طيران Centrafrican Airlines و San Air و Air sis الشركة التابعة لفيكتور بوت. |
Bout adquirió recientemente la aerolínea no operacional Okapi Air con sede en Uganda. | UN | فقد اشترى السيد بوت مؤخرا شركة الخطوط الجوية أوكابي غير العاملة التي مقرها أوغندا. |
La adquisición de la empresa permitió que Victor Bout utilizara las licencias de Okapi. | UN | و أتاح شراء هذه الشركة للسيد فيكتور بوت استخدام ترخيص أوكابي. |
F. Actualización sobre los intermediarios de armas, con especial hincapié en Victor Bout | UN | واو - بيانات مستكملة عن تجار الأسلحة: التركيز على فيكتور بوت |
Irbis ha sido durante años una pantalla para el arrendamiento de los aviones de Viktor Bout. | UN | وإيربيس هي الواجهة المستخدمة في عمليات الاستئجار التي ظلت شركة فيكتور بوت تقوم بها لسنوات. |
Su director, Serguei Denissenko, mantiene estrechas relaciones comerciales con Victor Bout. | UN | وسيرغي دينيسنكو، مدير الشركة، شريك قريب لفكتور باوت. |
Describió a Ruprah como socio comercial de Victor Bout en África. | UN | ووصف روبراه بأنه شريك تجاري لفيكتور باوت في أفريقيا. |
Otros documentos indican que Victor Bout había comprado el avión a su hermano Sergueї Bout. | UN | وتبين مستندات أخرى أن فيكتور باوت اشترى الطائرة من أخيه سيرغي باوت. |
Serguei Denissenko, Director General de San Air, también representa a la compañía aérea Centrafrican Airlines de Victor Bout. | UN | ويمثل المدير العام لشركة San Air سيرغي دينيسنكو أيضا شركة Centrafrican Airlines التابعة لفيكتور باوت. |
Islamov suministraba muchas armas y piezas de repuesto en nombre de las empresas de Bout. | UN | وإسلاموف مورد للكثير من الأسلحة وقطع الغيار لشركات باوت. |
El Mecanismo no ha podido reunir más información que la ya publicada, salvo en el caso de Victor Bout. | UN | ولم تتمكن آلية الرصد من جمع معلومات إلا تلك المعلومات التي تم نشرها، باستثناء المعلومات المتعلقة بفيكتور باوت. |