Por ello, Guyana felicita a países como el Brasil y la India por sus esfuerzos para producir fármacos a precios más asequibles. | UN | وعليه فإن غيانا تحيي بلدانا مثل البرازيل والهند على جهودهما في إنتاج أدوية بأسعار يمكن القدرة على شرائها بقدر أكبر. |
Es menester fomentar el conocimiento y la experiencia de las empresas farmacéuticas del Brasil y la India, sobre todo en el contexto de la cooperación Sur-Sur. | UN | وينبغي تعزيز المعرفة والخبرة لشركات الأدوية في البرازيل والهند خاصة في مجال التعاون بين الجنوب والجنوب. |
El Brasil y la India notificaron una tendencia ascendente en las menciones del cambio climático en los periódicos, particularmente de las cuestiones relacionadas con el Protocolo de Kyoto. | UN | وأبلغت البرازيل والهند عن ميل الصحف المتزايد إلى الإشارة إلى تغير المناخ، لا سيما القضايا المتعلقة ببروتوكول كيوتو. |
En un foro organizado antes de la conferencia se destacaron las posibilidades para el comercio entre el Brasil y la India. | UN | كما سبق انعقاد المؤتمر تنظيم منتدى أكد على إمكانيات التجارة بين البرازيل والهند. |
Por ejemplo, el Brasil y la India han elaborado planes de acción para lograr la convergencia para 2010. | UN | وقد وضعت البرازيل والهند على سبيل المثال خطط عمل لتحقيق التقارب بحلول عام 2010. |
viii) Secundar activamente las propuestas de cooperación formuladas por el Brasil y la India en sus exposiciones respectivas; | UN | ' 8` إجراء متابعة نشطة لمقترحات التعاون مع البرازيل والهند كما هو مقترح في العرض المقدم من كل منهما؛ |
Entre otras alianzas establecidas figura la cooperación con el Brasil y la India para la utilización de la biomasa. | UN | وأضاف أنَّ الشراكات الجارية الإضافية تشمل الشراكتين مع البرازيل والهند بشأن استخدام الكتلة الأحيائية. |
6. Las consecuencias de la minería en pequeña escala en determinadas regiones queda ilustrada por ejemplos extractados del Brasil y la India. | UN | ٦ - تبين اﻷمثلة التالية من البرازيل والهند أثر قطاع التعدين الصغير في مناطق مختارة. |
Las medidas que ya se han introducido en Filipinas y en los países miembros del Pacto Andino se incluyen en esta categoría, al igual que los proyectos que se están examinando en el Brasil y la India. | UN | وتقع ضمن هذه الفئة التدابير التي استحدثت بالفعل في الفلبين والبلدان اﻷعضاء في ميثاق اﻷنديز كما تقع ضمن هذه الفئة مشاريع التدابير قيد النظر حاليا في البرازيل والهند. |
Las especies Eucalyptus son las más comunes en las plantaciones forestales tropicales, alcanzan los 10 millones de hectáreas, más de la mitad de ellas en el Brasil y la India. | UN | وأكثر أنواع الأشجار انتشارا في الغابات المزروعة المدارية هي شجرة الأوكالبتوس حيث تبلغ المساحة المزروعة بها 10 ملايين من الهكتارات. وتمثل البرازيل والهند أكثر من نصف هذه المساحة. |
190. Hicieron declaraciones en explicación de voto después de la votación los representantes del Brasil y la India. | UN | 190- وأدلى كل من ممثلي البرازيل والهند ببيان تعليلاً لتصويته بعد إجراء التصويت. |
También en la cuarta sesión, formularon declaraciones los representantes del Brasil y la India. | UN | 4 - وفي الجلسة الرابعة أيضا، وفي الجلسة ذاتها، أدلى كل من ممثلي البرازيل والهند ببيان. |
Al hacerlo, debemos preguntarnos si un Consejo en el que el Brasil y la India no sean miembros permanentes y en el que África no esté representada en esa misma condición, es un Consejo verdaderamente representativo. ¿Es coherente promover una Organización más eficaz y transparente y conservar al Consejo de Seguridad sin reformar sus métodos de trabajo? | UN | ونحن إذ نفعل ذلك، ينبغي أن نسأل أنفسنا عمّا إذا كان مجلس أمن بدون أن تكون البرازيل والهند عضوين دائمين فيه، وحيث أفريقيا غير ممثَّلة بذلك المركز، هو مجلس تمثيلي حقاً. وهل يتسق الدفاع عن منظمة أكثر كفاءة وشفافية ولا يزال لدينا مجلس أمن بدون إصلاح أساليب عمله؟ |
También ha actuado como intermediario en el intercambio de conocimientos entre el Brasil y la India sobre la experiencia de la India con el Programa Nacional de Garantía del Empleo Rural. IV. Resultados de la coordinación: logros, problemas | UN | ويضطلع المركز أيضا بدور الوسيط في عملية لتبادل المعارف بين البرازيل والهند فيما يتعلق بخبرة الهند المكتسبة فيما يتعلق بالبرنامج الوطني لضمان العمالة الريفية. |
A raíz de la crisis financiera y económica mundial, el CIP-CI facilitó intercambios interregionales entre el Brasil y la India sobre transferencias monetarias condicionadas y planes de empleo. | UN | وفي أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، تولى المركز مهمة تسهيل التبادلات عبر الإقليمية بين البرازيل والهند بشأن التحويلات النقدية المشروطة وبرامج التوظيف. |
Estas estimaciones muestran los efectos diversos de los recientes movimientos de los precios internacionales en las relaciones de intercambio de los países, como indican los ejemplos del Brasil y la India reflejados en el gráfico 5. | UN | وتبين هذه التقديرات التنوع في أثر تقلبات الأسعار الدولية على معدلات التبادل التجاري للبلدان، كما هو موضَّح في مثالي البرازيل والهند في الرسم البياني 5. |
Contribución estimada de las distintas categorías de productos a la variación de las relaciones de intercambio, 1996-2011, ejemplos del Brasil y la India | UN | المساهمة المقدَّرة لمختلف فئات المنتجات في تغير معدلات التبادل التجاري، 1996-2011 - مثالا البرازيل والهند |
Por el contrario, Brasil y la India no titubearon y volvieron a imponer restricciones a las cuentas de capital. Ambas economías hoy son mucho menos frágiles que Turquía y Sudáfrica. | News-Commentary | وعلى النقيض من ذلك، لم تخجل البرازيل والهند من إعادة فرض القيود على حسابات رأس المال. ومن الواضح أن الاقتصاد في البلدين الآن أقل هشاشة من اقتصاد تركيا وجنوب أفريقيا. |
Como se ha señalado anteriormente, la mayor parte de la producción de petróleo de los países en desarrollo con déficit de energía procede de unos pocos países productores, de los cuales el Brasil y la India producen el 85% del total. | UN | ٢٦ - وكما ذكر أعلاه، فإن معظم انتاج النفط من البلدان النامية المفتقرة الى الطاقة يأتي من عدد قليل من البلدان المنتجة، حيث تستأثر البرازيل والهند ﺑ ٨٥ في المائة من اجمالي الانتاج. |
Además, la aparición de un nuevo grupo cuadrilateral de países industrializados ( " cuadrilateral " ) grupo de los cuatro (G-4) en las negociaciones comerciales multilaterales, integrado por el Brasil y la India, la Unión Europea y los Estados Unidos de América, es un símbolo del mayor nivel de integración de los países en desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ظهور المجموعة الرباعية الجديدة للبلدان الصناعية أو مجموعة الأربعة، في مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف والتي تضم البرازيل والهند والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية إنما يرمز إلى ارتفاع مستوى اندماج البلدان النامية. |
Según la variante alternativa, en la fórmula ABI propuesta por la Argentina, el Brasil y la India, ta sería igual al arancel medio inicial de cada país y el coeficiente B variaría a partir de 1 en función del nivel de desarrollo y los niveles de ambición del país. | UN | وبموجب الشكل البديل، تساوي معادلة " أ ب ه " التي اقترحتها الأرجنتين والبرازيل والهند، ta، متوسط التعريفة الأصلية في كل بلد وسيتراوح المعامل B من 1 إلى 5 بناء على الوضع الإنمائي للبلد ومستويات الطموح. |