"brasil y turquía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرازيل وتركيا
        
    • والبرازيل وتركيا
        
    En países como el Brasil y Turquía se registraron casos de uso excesivo de la fuerza por parte de agentes del orden en lugares de detención. UN واستخدمت القوة المفرطة من جانب المسؤولين عن إنفاذ القوانين في أماكن الاعتقال في بلدان مثل البرازيل وتركيا.
    Solicitudes relativas a agentes de procesos presentadas por el Brasil y Turquía que dejó abiertas la 17ª Reunión de las Partes; UN ' 1` استخدامات البرازيل وتركيا لعوامل التصنيع التي ظلت عالقة منذ الاجتماع السابع عشر للأطراف؛
    Solicitudes relativas a agentes de procesos presentadas por el Brasil y Turquía que dejó abiertas la 17ª Reunión de las Partes; UN ' 1` استخدامات البرازيل وتركيا لعوامل التصنيع التي ظلت عالقة منذ الاجتماع السابع عشر للأطراف؛
    1. Aplicaciones de agentes de procesos del Brasil y Turquía que quedaron sin resolver en la 17ª Reunión de las Partes UN 1 - استعمالات عوامل التصنيع لدى البرازيل وتركيا التي ظلت عالقة منذ الاجتماع السابع عشر للأطراف
    Las corrientes financieras oficiales hacia los países en desarrollo aumentaron en el 2001, pero esto fue principalmente el resultado de los grandes desembolsos del Fondo Monetario Internacional (FMI) para la Argentina, el Brasil y Turquía. UN وازدادت التدفقات المالية الرسمية إلى البلدان النامية في عام 2001، ولكن هذا كان أساسا نتيجة للمبالغ الكبيرة التي دفعها صندوق النقد الدولي للأرجنتين والبرازيل وتركيا.
    En relación con los agentes de procesos, señaló que el Comité y el GETE habían examinado las solicitudes pendientes de exenciones presentadas por el Brasil y Turquía. UN وفيما يتعلق بعوامل التصنيع أشار السيد أيان رأي إلى أن اللجنة، وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي قد استعرضا الطلبات الُمعَلقَة من البرازيل وتركيا للحصول على إعفاءات.
    En la misma sesión el Brasil y Turquía se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN 69 - وفي الجلسة نفسها، انضمت البرازيل وتركيا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Por consiguiente, los pagos de intereses sobre la deuda tienden a ser mucho más elevados en términos reales que en los países industrializados; en el Brasil y Turquía, por ejemplo, son ya del 5-6% del PIB, frente al 2-3% en la mayoría de los países industrializados. UN وهكذا فإن مدفوعات الفائدة الحقيقية على الديون تميل إلى أن تكون أعلى بكثير منها في البلدان الصناعية؛ فقد بلغت هذه المدفوعات في البرازيل وتركيا ٥,٦ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي، بالمقارنة مع نسبة ٢,٣ في المائة في معظم البلدان الصناعية.
    Entre otras de las cuestiones que se tratan en el informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica se incluyen las solicitudes presentadas por el Brasil y Turquía para usos como agentes de procesos y la composición y presupuesto del Grupo. UN 13 - من بين القضايا التي نوقشت في التقرير المرحلي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الطلبات المقدمة من البرازيل وتركيا بشأن عوامل التصنيع وعضوية الفريق والميزانية.
    El Copresidente explicó que, en 2005 había quedado pendiente el examen de dos solicitudes de inclusión de usos en la lista de usos como agentes de procesos por parte del Brasil y Turquía. UN 81 - أوضح الرئيس المشارك لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن هناك طلبين لإدراج الاستخدامات في قائمة عوامل التصنيع مقدمين من البرازيل وتركيا لم يتم البت فيهما منذ بحث المسألة عام 2005.
    Otros países, sin embargo, han respondido a la desaceleración de sus crecimientos en los años 2012 y 2013 regresando a viejas prácticas que ofrecen la tentación de una expansión inmediata a costa de que más tarde se acarren consecuencias en la forma de disminuciones del crecimiento. Esto ocurre, por ejemplo, en Brasil y Turquía. News-Commentary غير أن بعض بلداناً أخرى استجابت لتباطؤ النمو في عامي 2012 و2013 بالعودة إلى الممارسات القديمة التي تقدم إغراء التوسع الفوري على حساب نتائج مثبطة للنمو في المستقبل. وهذه هي الحال على سبيل المثال في البرازيل وتركيا.
    Algunos países, entre ellos el Brasil y Turquía, volvieron a obtener acceso a los mercados internacionales de capital con unas condiciones relativamente favorables, pero dicho acceso se considera precario5. UN كما استعاد بعض البلدان ومنها البرازيل وتركيا سبيل الوصول إلى أسواق رأس المال العالمية بشروط تفضيلية نسبيا، غير أن هذا السبيل، على ما يُعتقد، هو سبيل هش(5).
    El Copresidente recordó las solicitudes del Brasil y Turquía en relación con agentes de procesos que habían quedado sin resolver, y se examinaban en las páginas 8 y 65 a 68 del informe de mayo de 2006 del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica. UN 40 - أشار الرئيس المشارك إلى طلبات البرازيل وتركيا العالقة للحصول على عوامل التصنيع التي نوقشت في الصفحات 8 و65 - 68 (في النسخة الصادرة باللغة الإنجليزية) من التقرير المرحلي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الصادر في أيار/مايو 2006.
    Tal como se acordó en la 17ª Reunión de las Partes, el Comité de Opciones Técnicas sobre productos químicos y el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica examinaron las solicitudes pendientes presentadas por el Brasil y Turquía para usos como agentes de procesos. UN 14 - وكما تم الاتفاق عليه في الاجتماع السابع عشر للأطراف، استعرضت لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، الطلبات المعلقة لعوامل التصنيع المقدمة من البرازيل وتركيا.
    b) La desigualdad entre los quintiles superiores e inferiores ha aumentado aún más notablemente durante los últimos 10 años, tanto a nivel mundial como en la mayoría de los países (aunque el Brasil y Turquía son excepciones importantes); UN (ب) تزايدت مظاهر التفاوت بشكل ملحوظ أكثر فيما بين الخمس الأعلى والخمس الأدنى خلال السنوات العشر الأخيرة، سواء على المستوى العالمي أو داخل معظم البلدان (وإن شكلت البرازيل وتركيا استثناءين هامين)؛
    por 12 votos contra 2 (Brasil y Turquía) UN مقابل صوتين (البرازيل وتركيا)
    Luego, en mayo de este año, Lula se sumó a Turquía en la propuesta de un acuerdo con Irán sobre su programa nuclear, que Irán nominalmente aceptó pero el resto del mundo no. Mientras que Brasil y Turquía sostenían que el acuerdo había sido aceptado por Estados Unidos y Europa, Estados Unidos exigía –y obtuvo, con el respaldo de Europa- sanciones nuevas y más fuertes de las Naciones Unidas, a las que sólo Brasil y Turquía se opusieron. News-Commentary ثم في شهر مايو/أيار من هذا العام، انضم لولا إلى تركيا في اقتراح عقد صفقة مع إيران فيما يتصل ببرنامجها النووي، وهي الصفقة التي قبلتها إيران ولكن بقية العالم رفضتها. وفي حين زعمت البرازيل وتركيا أن ذلك الترتيب حظي بقبول الولايات المتحدة وأوروبا، فإذا بالولايات المتحدة تطالب الأمم المتحدة، وبدعم من أوروبا، بفرض عقوبات أشد صرامة على إيران، وهي العقوبات التي اعترضت عليها البرازيل وتركيا فقط.
    Durante la 26ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, las Partes acordaron incluir en su programa dos cuestiones concretas en relación con este tema: las solicitudes pendientes relativas a los agentes de procesos presentadas por el Brasil y Turquía (que figuran en las páginas 8 y 65 a 68 del informe de 2006 sobre los progresos alcanzados), y la composición del Grupo y su presupuesto (páginas 229 a 230 del informe). UN 18- وافقت الأطراف، أثناء الاجتماع السادس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية، على أن تضع على جدول أعمالها قضيتين محوريتين تحت هذا البند: طلبات عوامل التصنيع المعلقة المقدمة من البرازيل وتركيا (المغطاة في الصفحات 8 و65-68 من التقرير المرحلي لعام 2006)، وعضوية فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وميزانيته (المغطاة في الصفحات 229- 230 من التقرير).
    Y el Presidente Mahmoud Ahmadinejad se siente más atraído por los restos de las lamentables revoluciones anticoloniales de América Latina que por la comunidad de Estados islámicos. El resultado de esa posición parece aún más sombrío, si los iraníes se comparan con la India, el Brasil y Turquía. News-Commentary بل إن العواقب التي قد تترتب على هذا الموقف تبدو أكثر كآبة إذا ما قارن الإيرانيين أنفسهم بدول مثل الهند والبرازيل وتركيا. إن النجاح الباهر الذي حققته هذه البلدان يشكل استعراضاً للشروط الاقتصادية والاجتماعية والتكنولوجية اللازم توفرها للتحول إلى قوة إقليمية أو حتى عالمية في القرن الحادي والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus