"brasileñas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرازيلية
        
    • برازيلية
        
    • البرازيليات
        
    • البرازيليين
        
    • في البرازيل
        
    • البرازيلي
        
    • برازيليات
        
    • البرازيل التالية
        
    • برازيلي
        
    Algunas comunidades brasileñas alternan los cultivos con la producción ganadera. Cultivo en franjas UN وتطبق بعض المجتمعات البرازيلية الدورات الزراعية بين إنتاج المحاصيل والإنتاج الحيواني.
    Ninguno de los argumentos presentados por el autor permite concluir que no pueda recibir una protección adecuada de las autoridades brasileñas. UN فهو لم يقدم أية مواد تُثبت أن السلطات البرازيلية لم تكن قادرة على أن توفر له الحماية المناسبة.
    Ninguno de los argumentos presentados por el autor permite concluir que no pueda recibir una protección adecuada de las autoridades brasileñas. UN فهو لم يقدم أية مواد تُثبت أن السلطات البرازيلية لم تكن قادرة على أن توفر له الحماية المناسبة.
    El Estado Mayor Conjunto de las Fuerzas Armadas se encarga de la coordinación y la supervisión del adiestramiento que se imparte en diversas instalaciones brasileñas de defensa. UN وتكلف هيئة أركان القوات العسكرية المشتركة بتنسيق التدريب واﻹشراف عليه. ويجري التدريب في مرافق عسكرية برازيلية مختلفة.
    ¿Entonces también crees que las brasileñas son las mujeres más bellas del planeta? Open Subtitles هل تعتقد ان النساء البرازيليات هم الأكثر جمالا في العالم ايضا؟
    Agradecemos, también, la eficiente organización que las autoridades brasileñas han dado a esta Conferencia. UN ونحن نشعر بالتقدير أيضا لما قامت به السلطات البرازيلية من تنظيم هذا المؤتمر على نحو كفء.
    En las sabanas brasileñas más secas, la proporción de plantas forrajeras en la composición de la alimentación del ganado llega al 60%. UN أما في المفازات البرازيلية اﻷشد جفافا، فنسبة العلف النابت فوق اﻷرض والداخل في تكوين علف المواشي تصل الى ٦٠ في المائة.
    Estos sucesos pusieron de relieve el hecho de que eran pocos los instrumentos de política con que contaban las autoridades brasileñas. UN وهذه اﻷحداث أبرزت أن أدوات السياسة المتاحة للسلطات البرازيلية كانت محدودة.
    El Gobierno del Brasil informa de que las formalidades de inmigración se facilitarán en sus embajadas o consulados, de conformidad con las normas brasileñas vigentes. UN أوضحت الحكومة البرتغالية أنها ستسهل إجراءات الجوازات في سفاراتها أو قنصلياتها، حسب اللوائح البرازيلية السارية.
    Un estudio indica que dos tercios de las compañías brasileñas patrocinan algún tipo de actividad social. UN وتشير إحدى الدراسات إلى أن ثُلثي الشركات البرازيلية ترعى نوعا من النشاط الاجتماعي.
    Las mujeres brasileñas representan el 40,4% de la población económicamente activa. UN تشكل المرأة البرازيلية 40.4 في المائة من السكان الناشطين اقتصادياً.
    Por consiguiente, las mujeres brasileñas no pierden su nacionalidad al residir en un país extranjero o contraer matrimonio con un extranjero. UN ولذلك، فإن المرأة البرازيلية لا تفقد جنسيتها نتيجة للإقامة في بلد أجنبي أو الزواج من أجنبي.
    Vivimos un momento histórico en el que culmina la lucha de las mujeres brasileñas que ha durado más de dos decenios. UN فهذه لحظة تاريخية، تتوج كفاحاً هاماً للمرأة البرازيلية استمر لما يزيد على عقدين.
    Durante el seguimiento de su misión al Brasil, el Relator Especial se mantuvo en estrecho contacto con las autoridades brasileñas. UN وعند متابعة مهمته إلى البرازيل، أقام المقرر الخاص علاقات وثيقة للغاية مع السلطات البرازيلية.
    10. La cooperación internacional ha sido un componente vital de la planificación y ejecución de las actividades espaciales brasileñas. UN وقد كان التعاون الدولي أحد المكونات الحيوية في تخطيط الأنشطة الفضائية البرازيلية وتنفيذها.
    Para concluir, la oradora dice que la situación de las mujeres brasileñas ha mejorado innegablemente entre 1995 y 2002. UN 21 - ومجمل القول إن وضع المرأة البرازيلية تحسن بلا جدال ما بين عامي 1995 و2002.
    Las estructuras piramidales se utilizan en más de la mitad de las empresas brasileñas para ejercer una influencia decisiva sobre el control. UN فتستخدم تلك الهياكل في أكثر من نصف المشاريع البرازيلية لمراقبة الرفع المالي الفائق.
    Desde 1989, no se han exportado minas terrestres brasileñas a ningún país. UN ومنذ عام ١٩٨٩ لم تصدر أية ألغام برية برازيلية إلى أي بلد.
    Están obsesionados con estas bellezas brasileñas. Open Subtitles كلهم مهووسون بهؤلاء الجميلات البرازيليات.
    En la actualidad, aproximadamente el 70% de las parejas brasileñas hacen uso de algún medio anticonceptivo. UN وتصل نسبة اﻷزواج البرازيليين الذين يستخدمون حاليا شكلا من أشكال منع الحمل إلى حوالي ٧٠ في المائة.
    También merece ser mencionada la aprobación de otras importantes leyes brasileñas. UN ومن الجدير بالذكر أيضا اعتماد تشريعات هامة أخرى في البرازيل.
    De acuerdo con la Constitución del Brasil de 1988 el rechazo al terrorismo es uno de los principios que rigen las relaciones internacionales brasileñas. UN يمثل نبذ الإرهاب، بموجب الدستور البرازيلي لعام 1988، أحد المبادئ التي تنظم العلاقــــات الدوليـــــة البرازيليـــة.
    10. En el marco del Premio Nacional L ' Oréal-UNESCO a las Mujeres en la Ciencia, cada año un jurado integrado por miembros de la Academia Brasileña de las Ciencias, la UNESCO y L ' Oréal elige a siete científicas brasileñas que reciben sendas becas de 20.000 dólares de los Estados Unidos para sus respectivos proyectos de investigación. UN 10- وفي إطار الجائزة الوطنية " لوريال - اليونسكو " للمرأة في مجال العلوم، تختار هيئة محلفين مؤلفة من أعضاء في الأكاديمية البرازيلية للعلوم، واليونسكو، وشركة لوريال، في كل عام، سبع عالمات برازيليات.
    En 2007 se celebraron siete conferencias sobre la erradicación del hambre y la pobreza en las ciudades brasileñas de Brasilia, São Paulo, Río de Janeiro, Porto Alegre, Aracaju y Santos, así como en Buenos Aires. UN وفي عام 2007، عقدت سبعة مؤتمرات بشأن " الفقر، والقضاء على الجوع " في مدن البرازيل التالية: برازيليا، وسان باولو، وريو دي جانيرو، وبورتو أليغري، وأركاخو، وسانتوس، وفي وبوينس آيرس.
    Yo acabo de ver a una mujer de 86 años... haciéndose las ingles brasileñas. Open Subtitles رأيت للتو امراءة بعمر 86 سنة تقوم بعمل شمع برازيلي لنفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus