"bretton woods deberían" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بريتون وودز أن
        
    • بريتون وودز ينبغي أن
        
    Las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods deberían aprovechar sus potenciales respectivos. UN وينبغي لﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز أن تعزز مكامن القوة لديها.
    Las instituciones de Bretton Woods deberían prestar más atención a las dimensiones sociales en el contexto de las medidas de ajuste estructural que recomiendan. UN وقال إنه ينبغي لمؤسسات بريتون وودز أن تزيد اهتمامها باﻷبعاد الاجتماعية في سياق تدابير التكييف الهيكلي التي توصي بها.
    Por consiguiente, las instituciones de Bretton Woods deberían volver a examinar el modo de llevar a la práctica dicho programa. UN لذلك ينبغي لمؤسسات بريتون وودز أن تعيد النظر في نسق تنفيذ ذلك البرنامج.
    Las instituciones de Bretton Woods deberían participar cabalmente en el proceso intergubernamental de las Naciones Unidas en concepto de integrantes del sistema de la Organización. UN كما ينبغي لمؤسسات بريتون وودز أن تشارك مشاركة كاملة في العملية الحكومية الدولية للأمم المتحدة وذلك كأعضاء في منظومة الأمم المتحدة.
    En consecuencia, de conformidad con lo dispuesto en los Artículos 57 y 63 de la Carta de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods deberían mantener informadas al respecto a las Naciones Unidas. UN إن مؤسسات بريتون وودز ينبغي أن تحيط اﻷمم المتحدة علما وفقا لما جاء في المادتين ٥٧ و ٦٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods deberían colaborar con los países interesados para formular los componentes del diálogo de política y otras iniciativas que deben acompañar los programas de ajuste estructural. UN ● ينبغي للمنظمة ومؤسسات بريتون وودز أن تعمل مع البلدان المعنية ﻹعداد عناصر للحوار المتعلق بالسياسة العامة وغير ذلك من المبادرات التي يجب أن تصاحب برامج التكيف الهيكلي.
    Las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods deberían establecer un diálogo permanente y a fondo, con inclusión del diálogo en el terreno, para lograr una coordinación más eficaz y eficiente de la asistencia para el desarrollo social; UN وينبغي لﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز أن تقيم حوارا منتظما وموضوعيا على مختلف المستويات، بما فيها المستوى الميداني، من أجل زيادة فعالية وكفاءة تنسيق المساعدة المقدمة للتنمية الاجتماعية؛
    Además, las instituciones de Bretton Woods deberían ampliar el alcance de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados para que abarcara la deuda de los países menos adelantados. UN وفضلاً عن هذا، ينبغي لمؤسسات بريتون وودز أن تجدد توسيع مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لمعالجة ديون أقل البلدان نمواً.
    En el futuro, los procesos de selección de los jefes de las instituciones de Bretton Woods deberían basarse en el proceso abierto utilizado recientemente para seleccionar al Presidente del Banco Mundial. UN وينبغي لعمليات الاختيار المقبلة لرؤساء مؤسسات بريتون وودز أن تستفيد من عملية الاختيار الشفافة الأخيرة لرئيس البنك الدولي.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que prestan asistencia para el desarrollo, entre ellas las instituciones de Bretton Woods, deberían participar desde las primeras etapas, y, en el marco de sus respectivos mandatos, colaborar estrechamente con las entidades responsables del socorro de emergencia y de la recuperación. UN وينبغي لمنظمات المساعدة الانمائية التابعة لمنظومـــة اﻷمم المتحدة بما فيها مؤسسات بريتون وودز أن تشترك في مرحلة مبكرة، وأن تقوم في حدود ولاياتها القائمة بالتعاون الوثيق مع المسؤولين عن اﻹغاثة والانتعاش في حالات الطوارئ.
    55. Las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods deberían colaborar con los países interesados para formular los componentes del diálogo de política y otras iniciativas complementarias y de compensación que deben acompañar los programas de ajuste estructural. UN ٥٥ - وينبغي للمنظمة ولمؤسسات بريتون وودز أن تعمل مع البلدان المعنية فيما يتعلق بعناصر الحوار المعني بالسياسات وغير ذلك من المبادرات التكميلية والتعويضية التي لا بد وأن تواكب برامج التكيف الهيكلي.
    En ese contexto, las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods deberían establecer un diálogo permanente y a fondo, con inclusión del diálogo en el terreno, para lograr una coordinación más eficaz y eficiente de la asistencia para el desarrollo social. UN وفي ذلك السياق، ينبغي لﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز أن تقيم حوارا منتظما وموضوعيا على مختلف المستويات، بما في ذلك المستوى الميداني، من أجل زيادة فعالية وكفاءة تنسيق المساعدة المقدمة للتنمية الاجتماعية.
    87. Sobre la base de las conclusiones del examen mencionado supra, la Asamblea General y los órganos rectores de las instituciones de Bretton Woods deberían estudiar esferas y formas concretas de colaboración en lo referente a las actividades relacionadas con el desarrollo. UN ٨٧ - وعلى الجمعية العامة ومجالس اﻹدارة المعنية لمؤسسات بريتون وودز أن تنظر، استنتادا الى نتائج الاستعراض المذكور أعلاه، في مجالات محددة وأشكال التعاون في ميدان اﻷنشطة ذات الصلة بالتنمية.
    Las instituciones de Bretton Woods deberían reconsiderar su insistencia en imponer condiciones extremas en relación con las corrientes oficiales de capital y con el alivio de la deuda y deberían prestar asistencia para estimular el crecimiento económico y la productividad que han de ayudar a erradicar la pobreza en los países en desarrollo. UN وينبغي لمؤسسات بريتون وودز أن تعيد النظر في إصرارها على الشروط المستنزفة من حيث تدفقات رأس المال الرسمية والتخفيف من عبء الدين لصالح توفير المساعدة من أجل تحفيز النمو الاقتصادي واﻹنتاجية، فذلك الذي يساعد على استئصال الفقر في البلدان النامية.
    Por consiguiente, los organismos especializados, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas deberían aumentar su asistencia técnica y de consultoría a los países en transición, y las instituciones de Bretton Woods deberían proporcionarles asistencia financiera adicional. UN ومن هنا يتعين على الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تزيد من مساعدتها التقنية وفي مجال المشورة، وعلى مؤسسات بريتون وودز أن تزيد من مساعدتها المالية، للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    En vista de la renuencia de que dan muestras a este respecto los principales donantes, las Naciones Unidas o las instituciones de Bretton Woods deberían explorar las posibilidades de que los países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos hicieran algún aporte por conducto de este mecanismo de alivio de la deuda. UN ونظرا لما أظهرته الجهات المانحة الكبيرة من إحجام في هذا الشأن، فإنه ينبغي لﻷمم المتحدة أو مؤسسات بريتون وودز أن تستطلع امكانية قيام الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بالمساهمة في آلية تخفيف عبء الدين عن البلدان الفقيرة المثقلة بالدين.
    Se insta a China y Asia Oriental a reducir su tasa de ahorro mediante la estimulación de la demanda interna y el fomento del consumo. Los Estados Unidos deberían considerar reducir el consumo y aumentar su tasa de ahorro y las instituciones de Bretton Woods deberían apoyar un desarrollo internacional más equilibrado y el ajuste estructural correspondiente. UN ولذلك، فإن الصين ومنطقة شرق آسيا مطالبتان بتخفيض معدلات وفوراتهما عن طريق تحفيز الطلب المحلي وتشجيع الاستهلاك؛ وينبغي أن تنظر الولايات المتحدة في تخفيض الاستهلاك ورفع معدلات الوفورات؛ ويتعين على مؤسسات بريتون وودز أن تقدم الدعم لتحقيق تنمية عالمية أكثر توازنا ولما يلازم ذلك من تسويات هيكلية.
    Sobre la base de las conclusiones del examen preliminar conjunto (véase el párrafo 61 infra), la Asamblea y los órganos rectores de las instituciones de Bretton Woods deberían estudiar las esferas y formas concretas de colaboración en lo referente a las actividades relacionadas con el desarrollo (párrs. 86 y 87). UN ١٧ - ينبغي للجمعية العامة والهيئات الرئاسية لمؤسسات " بريتون وودز " أن تنظر في مجالات التعاون المحددة وأشكاله في اﻷنشطة المتصلة بالتنمية، استنادا الى الاستنتاجات التي انتهى اليها الاستعراض الاستطلاعي المبكر )انظر الفقرة ٦١ أدناه( في هذا الصدد )الفقرتان ٨٦ و ٨٧(.
    d) Las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods deberían tratar de intensificar su colaboración en el establecimiento y explotación de redes de conocimientos en beneficio de los gobiernos y de los pueblos de todo el mundo y, en especial, de los países en desarrollo; UN )د( ينبغي لﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز أن تسعى الى زيادة التعاون في إنشاء شبكات المعرفة وتشغيلها تحقيقا لمصلحة الحكومات والشعوب على الصعيد العالمي، وبخاصة حكومات البلدان النامية وشعوبها؛
    g) Las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods deberían intercambiar ideas y experiencias sobre el desarrollo de asociaciones con la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sector privado; UN )ز( ينبغي لﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز أن تتبادلا اﻷفكار والخبرات في مجال تطوير الشراكات مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص؛
    Cabría aducir que, al igual que después de las guerras mundiales, las instituciones de Bretton Woods deberían estar en condiciones de afrontar los nuevos desafíos que entrañan los objetivos de desarrollo del Milenio. V. Conclusiones y recomendaciones UN ويمكن للفرد أن يسوق حجة مقنعة مفادها أن مؤسسات بريتون وودز ينبغي أن تكون قادرة اليوم، مثلما كانت في أعقاب الحربين العالميتين على مجابهة التحديات الجديدة التي تمثلها الغايات الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus