Las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones competentes deberían seguir desempeñando un papel importante en esta esfera, según proceda, y dentro de su mandato respectivo. | UN | وينبغي لمؤسسات بريتون وودز وغيرها من المنظمات المعنية أن تواصل، حسب الاقتضاء، الاضطلاع بدور هام في هذا الميدان حسب ولاية كل منها. |
Podría consultarse a las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones internacionales con conocimientos especializados acerca de estas cuestiones. | UN | ويمكن الاستعانة بخبرة مؤسسات بريتون وودز وغيرها من المنظمات الدولية بشأن هذه القضايا. |
Las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones competentes deberían seguir desempeñando un papel importante en esta esfera, según proceda, y dentro de su mandato respectivo. | UN | وينبغي لمؤسسات بريتون وودز وغيرها من المنظمات المعنية أن تواصل، حسب الاقتضاء، الاضطلاع بدور هام في هذا الميدان حسب ولاية كل منها. |
A ese respecto, cooperará estrechamente con las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones pertinentes y vinculará sus actividades con las de alerta temprana que se están desarrollando en los sectores político y humanitario de la Organización. | UN | وستتعاون اﻹدارة في هذا الشأن تعاونا وثيقا مع مؤسسات بريتون وودز وسائر المنظمات ذات الصلة وستقيم صلة بين أنشطتها وقدرات اﻹنذار المبكر الجاري تطويرها في القطاعين السياسي واﻹنساني للمنظمة. |
Esas actividades y procesos de consulta dan espacio a todos los interesados directos, por ejemplo, el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones, para explorar nuevas maneras de trabajar juntos. | UN | وتتيح الأنشطة وعمليات التشاور هذه المجال لجميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز وسائر المنظمات، لاستكشاف طرائق جديدة للعمل معا. |
Las Naciones Unidas y sus organismos especializados, las instituciones de Bretton Woods y otras entidades han demostrado en el pasado cuán útiles son en esta esfera. | UN | والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز وغيرها قد أثبتت في السابق كم كانت مفيدة في هذا المضمار. |
También reafirmaron el papel importante que las instituciones de Bretton Woods y otras instituciones financieras internacionales debían desempeñar en ese contexto. Destacaron además que los países desarrollados debían tomar medidas concretas para la transferencia de tecnologías racionales desde el punto de vista ambiental hacia los países en desarrollo en condiciones favorables, incluidas condiciones concesionarias y preferenciales. | UN | وأعاد الوزراء أيضا تأكيد الدور الهام الذي ينبغي أن تؤديه مؤسسات بريتون وودز وغيرها من المؤسسات المالية الدولية في هذا الشأن، كما شددوا على وجوب اتخاذ البلدان المتقدمة تدابير عملية من أجل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية بشروط مواتية، بما في ذلك شروط التيسير والتفضيل. |
Quiero recalcar que es importante que Kazajstán siga teniendo una cooperación constructiva con los organismos de la familia de las Naciones Unidas, así como con las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones internacionales, en el fomento de las reformas económicas de mi país. | UN | وأود أن أؤكد على أهمية أن تستمر كازاخستان في تعاونها البناء مع وكالات أسرة الأمم المتحدة، وكذلك مع مؤسسات بريتون وودز وغيرها من المنظمات الدولية، لتعزيز الإصلاحات الاقتصادية في بلدي. |
Un cambio así puede ayudar a restablecer el papel central de las Naciones Unidas, de manera que la Organización trace el programa, y las instituciones de Bretton Woods y otras entidades lo cumplan. | UN | وهذا التغير يمكن أن يساعد في استعادة الدور المحوري للأمم المتحدة عندما تضع الأمم المتحدة جدول الأعمال وتتبعها مؤسسات بريتون وودز وغيرها. |
En tiempos como éstos, el sistema de las Naciones Unidas, con el Consejo Económico y Social al frente, necesita colaborar activamente con las instituciones de Bretton Woods y otras instituciones financieras pertinentes para constatar cuáles son las repercusiones de esas turbulencias. | UN | ففي أوقات مثل هذه يتعين على منظومة الأمم المتحدة، وفي طليعتها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن تنخرط بنشاط مع مؤسسات بريتون وودز وغيرها من المؤسسات المالية ذات الصلة للتحقق من آثار هذه الاضطرابات. |
Reafirmando también que las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones competentes deberían seguir desempeñando un papel importante, dentro de sus mandatos respectivos, en el logro y mantenimiento de la sostenibilidad de la deuda, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أنه ينبغي لمؤسسات بريتون وودز وغيرها من المؤسسات ذات الصلة أن تواصل، في ضوء ولاية كل منها، القيام بدور هام في تحقيق ومواصلة بناء القدرة على تحمل الديون، |
Reafirmando también que las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones competentes deberían seguir desempeñando un papel importante, dentro de sus mandatos respectivos, en el logro y mantenimiento de la sostenibilidad de la deuda, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة أن تواصل مؤسسات بريتون وودز وغيرها من المؤسسات ذات الصلة أن تواصل، في ضوء ولاية كل منها، الاضطلاع بدور مهم في تحقيق ومواصلة بناء القدرة على تحمل الديون، |
:: Las Naciones Unidas tienen que colaborar con las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones con el fin de adoptar un enfoque común para la resolución de conflictos y la consolidación de la paz | UN | :: يجب أن تعمل الأمم المتحدة مع مؤسسات بريتون وودز وغيرها من المنظمات من أجل اتباع نهج مشترك في حل النزاعات وبناء السلام |
A fin de cumplir esa función, el programa de desarrollo debía estrechar la relación entre las Naciones Unidas y los organismos especializados, inclusive las instituciones de Bretton Woods, y otras instituciones multilaterales dedicadas a promover el crecimiento económico sostenido y el desarrollo teniendo en cuenta en particular, los problemas de los países en desarrollo. | UN | ومن أجل تحقيق هذا الدور، ينبغي للبرنامج المذكور أن يدعم العلاقة بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز وغيرها من المؤسسات المتعددة اﻷطراف تعزيزا للنمو الاقتصادي وللتنمية المستدامة بما يكفل على وجه الخصوص معالجة المشاكل التي تصادفها البلدان النامية. |
Muchos países en desarrollo consideran ante todo que las instituciones de Bretton Woods y otras instituciones multilaterales creadas en teoría para regular el funcionamiento del mercado mundial y garantizar que todos los países sean tratados de la misma manera, en realidad están al servicio de los intereses de los grandes países industrializados. | UN | وترى عدة بلدان نامية أن مؤسسات بريتون وودز وغيرها من المؤسسات المتعددة اﻷطراف التي أنشئت نظريا لتنظيم السوق العالمية والتأكد من أن جميع البلدان تعامل معاملة متساوية تخدم في الواقع مصالح البلدان الصناعية العظمى. |
Además, un seguimiento y examen satisfactorios de la aplicación requieren esfuerzos concertados y conjuntos del Consejo con sus comisiones orgánicas, las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones. Asimismo, los gobiernos, el sector privado, la sociedad civil y otros interesados pueden desempeñar una función de extraordinaria importancia. | UN | وأضافت أن المتابعة الناجحة واستعراض التنفيذ يتطلبان أيضاً جهوداً مشتركة ومتضافرة من المجلس ولجانه الفنية ومؤسسات بريتون وودز وغيرها من المنظمات، كما أن الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني وسائر أصحاب المصلحة يمكنهم القيام بدور حيوي في هذا الصدد. |
Expresando preocupación por que sea tan lento el avance hacia una mayor participación de los países en desarrollo en los procesos de adopción de decisiones y establecimiento de normas de las instituciones de Bretton Woods y otras instituciones económicas y financieras, | UN | " وإذ تعرب عن قلقها إزاء البطء الذي يعتري مسألة إشراك البلدان النامية في عمليتي صنع القرار وتحديد المعايير في مؤسسات بريتون وودز وغيرها من المؤسسات الاقتصادية والمالية، |
Esas actividades y procesos de consulta dan espacio a todos los interesados directos, por ejemplo, el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones, para explorar nuevas maneras de trabajar juntos. | UN | وتتيح الأنشطة وعمليات التشاور هذه المجال لجميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز وسائر المنظمات، لاستكشاف طرائق جديدة للعمل معا. |
Los documentos de estructuración de las políticas y los programas de ajuste estructural aprobados por un gran número de países africanos dan la oportunidad de aumentar la cooperación entre las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, por ejemplo en el contexto de la preparación de las notas sobre estrategias nacionales. | UN | وتهيئ ورقات إطار السياسة العامة وبرامج التكيف الهيكلي التي يعتمدها عدد كبير من البلدان الافريقية فرصة لزيادة التعاون بين مؤسسات بريتون وودز وسائر مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، مثلا في نطاق وضع المذكرات المتعلقة بالاستراتيجيات القطرية. |
Los documentos sobre el marco normativo y los programas de ajuste estructural aprobados por un gran número de países africanos daban la oportunidad de aumentar la cooperación entre las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, por ejemplo, en el contexto de la preparación de las notas sobre las estrategias nacionales. | UN | وقد هيأت ورقات إطار السياسة العامة وبرامج التكيف الهيكلي التي اعتمدها عدد كبير من البلدان الافريقية فرصة لزيادة التعاون بين مؤسسات بريتون وودز وسائر مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، وكان ذلك مثلا في نطاق وضع المذكرات المتعلقة بالاستراتيجيات القطرية. |
99. Durante 1995, el CAC proseguirá su examen de las cuestiones normativas relacionadas con la división del trabajo en el sistema de las Naciones Unidas y el fortalecimiento de la cooperación entre las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones del sistema. | UN | ٩٩ - خلال عام ١٩٩٥، ستواصل لجنة التنسيق اﻹدارية نظرها في قضايا السياسات المتصلة بتوزيع العمل داخل منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيز التعاون فيما بين مؤسسات بريتون وودز وسائر مؤسسات المنظومة. |