"brevemente las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بإيجاز إلى
        
    • أن يعرض للمسائل
        
    • يعرض للمسائل المتعلقة
        
    • بإيجاز الإجراءات
        
    • موجز لأي
        
    La República de Corea comentó brevemente las respuestas del Gobierno a las recomendaciones presentadas en el párrafo 64 del informe. UN وتشير جمهورية كوريا بإيجاز إلى ردود الحكومة على التوصيات الواردة في الفقرة 64 من التقرير.
    Quisiera, para informar a todos nuestros colegas, recordar brevemente las cuestiones sobre las cuales solicité aclaraciones. UN وتعميماً للفائدة على جميع زملائنا، أود أن أشير مرة أخرى بإيجاز إلى المسائل التي طلبت توضيحات بشأنها.
    Se mencionan brevemente las actividades desarrolladas en cada una de las tres esferas programáticas principales del Centro: políticas económicas y movilización de recursos en favor de la infancia, derechos del niño, y la descentralización, la participación y el ejercicio de poder a nivel local. UN وهو يشير، بإيجاز إلى اﻷنشطة المبذولة في كل من المجالات البرنامجية الرئيسية الثلاثة للمركز: السياسات الاقتصادية وتعبئة الموارد لصالح الطفل؛ وحقوق الطفل؛ واﻷخذ باللامركزية؛ والمشاركة؛ والحكم المحلي.
    El Sr. Gudmunsson (Banco Mundial), hablando por teleconferencia desde Freetown, dice que desea abordar brevemente las cuestiones del desempleo de los jóvenes, el desarrollo del sector privado y las consultas nacionales. UN 1 - السيد غودمونسون (البنك الدولي): تكلم من فريتاون، عن طريق الائتمار عن بعد، فقال إنه يرغب في أن يعرض للمسائل المتعلقة ببطالة الشباب، وتنمية القطاع الخاص، والمشاورات القطرية.
    ¿Ha incluido los nombres de las personas designadas en la " lista de detención " o lista de controles fronterizos de su país? Sírvase indicar brevemente las medidas adoptadas y los problemas con que se ha tropezado. UN 16 - هل أدرجتم أسماء الأفراد المدرجين في القائمة ضمن " قائمة التوقيف " أو قوائم التفتيش على الحدود في بلدكم؟ نرجو الإشارة بإيجاز إلى الخطوات التي اتخذت وأي مشكلات واجهتكم؟
    Es ahora necesario mencionar brevemente las distintas categorías de crímenes que pueden incluirse en este proceso de clasificación jurídica. UN 176 - ومن الضروري الآن أن نشير بإيجاز إلى مختلف فئات الجرائم التي قد تندرج ضمن عملية التصنيف القانونية هذه.
    Recordaré ahora brevemente las medidas adoptadas inicialmente y otros acontecimientos que se produjeron después de la videoconferencia. UN وها أنا ذا أتطرق بإيجاز إلى عرض الخطوات المتخذة عقب الوفاة فضلا عن التطورات الأخرى التي استجدت بعد انعقاد المؤتمر المذكور.
    En ese contexto, basta con mencionar brevemente las deleznables políticas y prácticas de ese régimen en lo que respecta a los derechos humanos y a las armas de destrucción en masa. UN وفي هذا السياق، يكفي أن أشير بإيجاز إلى السياسات والممارسات البغيضة لذلك النظام فيما يتعلق بحقوق الإنسان وأسلحة الدمار الشامل.
    En la Sala Roja, contigua a la Sala Principal de Justicia, el Presidente de la Corte, Magistrado Stephen M. Schwebel, pronunció un discurso de bienvenida en el que recordó brevemente las causas que se habían sustanciado ante la Corte Internacional de Justicia y su predecesora, la Corte Permanente de Justicia Internacional, en que había participado Bulgaria y encomió la dedicación del país a la aplicación del derecho internacional. UN وفي الغرفة الحمراء المقابلة لقاعة العدل الكبرى، أدلى رئيس المحكمة، القاضي ستيفن م. شويبل بخطاب ترحيب، أشار فيه بإيجاز إلى القضايا التي كانت بلغاريا طرفا فيها أمام محكمة العدل الدولية وسلفتها محكمة العدل الدولي الدائمة. وأثنى على تفاني البلد في تطبيق القانون الدولي.
    El Sr. van Boven (Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la cuestión de la tortura), al presentar su informe (A/57/173), recuerda brevemente las tres grandes tareas que debe cumplir en el marco de su mandato. UN 78 - السيد فان بوفين (المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب): قدم تقرره (A/57/173)، ثم أشارت بإيجاز إلى المهام الثلاث الرئيسية التي طُلِب إليه أن ينهض بأعبائها في إطار ولايته.
    ¿Ha incluido los nombres de las personas designadas en su " lista de detención " o lista de controles fronterizos de su país? Sírvase indicar brevemente las medidas adoptadas y los problemas con que se ha tropezado. UN 16 - هل ترد أسماء الأشخاص المحددين بالاسم في قائمة الممنوعين من دخول الأراضي الوطنية أو المراقبة عند النقاط الحدودية؟ يُرجى الإشارة بإيجاز إلى التدابير المتخذة والمشاكل التي كانت مطروحة.
    En la sección III se destacan brevemente las profundas disparidades que se observan en los servicios de salud de muchos países respecto de los pueblos indígenas y exhorta a realizar esfuerzos urgentes y concertados, a nivel local, nacional e internacional, para invertir esas tendencias. UN ويشير الفرع الثالث بإيجاز إلى التفاوتات العميقة في الحالة الصحية للشعوب الأصلية في العديد من البلدان، ويدعو إلى بذل جهود عاجلة ومتضافرة، على الصعد المحلي والوطني والدولي، من أجل تصحيح مسار هذه الاتجاهات.
    63. Por cuanto se refiere a esta esfera temática de la Declaración, en los informes presentados se reseñan brevemente las principales iniciativas en curso, los progresos realizados, las dificultades encontradas y las necesidades planteadas. UN 63- فيما يتعلق بهذا المجال المواضيعي من الإعلان، تشير التقارير المقدمة بإيجاز إلى أهم المبادرات الجارية والتقدم المحرز والصعوبات والاحتياجات.
    16. ¿Ha incluido los nombres de las personas designadas en su " lista de detención " o lista de controles fronterizos de su país? Sírvase bosquejar brevemente las medidas adoptadas y los problemas con que se ha tropezado. UN السؤال 16 - هل أدرجتم في القائمة الوطنية المتضمنة أسماء الأشخاص " الممنوعين من السفر " ، أو القوائم الموزعة على نقاط التفتيش الحدودية، أسماء الأفراد المدرجين في القائمة التي أعدتها اللجنة؟ يرجى الإشارة بإيجاز إلى الخطوات المتخذة وإلى المشاكل التي واجهتموها.
    16. ¿Ha incluido los nombres de las personas designadas en su " lista de detención " nacional? Sírvase bosquejar brevemente las medidas adoptadas y los problemas con que se ha tropezado. UN 16 - هل أدرجتم أسماء الأفراد المدرجين في القائمة التي أعدتها اللجنة ضمن القائمة الوطنية المتضمنة أسماء الأشخاص " الممنوعين من السفر " ، أو القوائم الموزعة على نقاط التفتيش الحدودية؟ يرجى الإشارة بإيجاز إلى الخطوات المتخذة وإلى المشاكل التي واجهتموها.
    16. ¿Ha incluido los nombres de las personas designadas en su " lista de detención " o lista de controles fronterizos de su país? Sírvase describir brevemente las medidas adoptadas y los problemas con que se ha tropezado. UN 16 - هل أدرجتم في القائمة الوطنية المتضمنة أسماء الأشخاص " الممنوعين من السفر " ، أو القوائم الموزعة على نقاط التفتيش الحدودية، أسماء الأفراد المدرجين في القائمة التي أعدتها اللجنة؟ يرجى الإشارة بإيجاز إلى الخطوات المتخذة وإلى المشاكل التي واجهتموها.
    El Sr. Gudmunsson (Banco Mundial), hablando por teleconferencia desde Freetown, dice que desea abordar brevemente las cuestiones del desempleo de los jóvenes, el desarrollo del sector privado y las consultas nacionales. UN 1 - السيد غودمونسون (البنك الدولي): تكلم من فريتاون، عن طريق الائتمار عن بعد، فقال إنه يرغب في أن يعرض للمسائل المتعلقة ببطالة الشباب، وتنمية القطاع الخاص، والمشاورات القطرية.
    Permítame describir brevemente las medidas que hemos adoptado hasta el momento. UN واسمحوا لي أن أصف بإيجاز الإجراءات التي اتخذناها حتى الآن.
    3.1.9) Preparación de ocho informes para el personal directivo superior sobre asuntos relacionados con el cumplimiento de las normas, en particular los resultados de los análisis sobre el riesgo de incumplimiento, en los que se reseñen brevemente las faltas o deficiencias detectadas y las medidas recomendadas para subsanarlas, de haberlas UN 3-1-9 إعداد 8 تقارير تقدم إلى الإدارة العليا بشأن مسائل الامتثال، مع الإشارة على وجه الخصوص إلى نتائج استعراضات المخاطر المتعلقة بالامتثال، وتقديم موجز لأي مخالفات أو عيوب يتم تحديدها، والتدابير التصحيحية الموصى بها، إن وُجدت، لمعالجة هذه المخالفات والعيوب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus