Se alienta a los expertos a preparar documentos breves sobre el tema que se debate. | UN | ويشجَّع الخبراء المشتركون في الاجتماع على إعداد ورقات موجزة بشأن الموضوع المطروح للمناقشة. |
Además, se anima a los expertos a que preparen documentos breves sobre el tema objeto de debate. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشجع الخبراء على إعداد ورقات موجزة بشأن الموضوع المطروح للمناقشة. |
Se empiezan a concertar arreglos para transmitir programas breves sobre los derechos humanos en las estaciones radiofónicas nacionales. | UN | ويجري اتخاذ الترتيبات لاذاعة برامج قصيرة بشأن حقوق الانسان في محطات الاذاعة الوطنية. |
En Nigeria, el UNICEF produce vídeos breves sobre salud reproductiva dirigidos a los jóvenes, que se difunden en la televisión y el cine. | UN | وفي نيجيريا، تنتج اليونيسيف شرائط فيديو قصيرة بشأن الصحة التناسلية للشباب تعرض على شاشة التلفزيون وفي صالات السينما. |
Además, se podría solicitar a algunos de ellos que presentaran informes breves sobre sus actividades de interés. | UN | ويجوز أيضاً أن يُدعى بعضهم لتقديم تقارير موجزة عن أنشطتهم ذات اﻷهمية. |
La División de Recursos Humanos presenta informes breves sobre la situación al comité de supervisión del UNFPA para su información y para facilitar la adopción de decisiones. | UN | تقدّم شعبة الموارد البشرية تقارير موجزة عن الحالة إلى لجنة الرقابة في الصندوق لكي يأخذ بها علما ويتخذ بشأنها إجراءات. |
Además de enviar representantes a esas reuniones en Nueva York, el AJC ha publicado artículos breves sobre el valor de esos programas. | UN | وبالإضافة إلى إرسال ممثليه لحضور تلك الاجتماعات في نيويورك، ينشر المجلس مقالات قصيرة عن قيمة تلك البرامج. |
Además, se alienta a los expertos a que preparen documentos breves sobre los temas de debate. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُشَجَّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة بشأن المواضيع الجاري مناقشتها. |
Además, se alienta a los expertos a que preparen documentos breves sobre los temas de debate. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشجَّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة بشأن الموضوع الذي تجري مناقشته. |
Además, se alienta a los expertos a que preparen documentos breves sobre los temas de debate. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُشجَّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة بشأن الموضوع قيد المناقشة. |
Además, se alienta a los expertos a que preparen documentos breves sobre los temas de debate. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُشجَّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة بشأن الموضوع قيد المناقشة. |
La revista incluye artículos de especialistas que tratan del tema principal y otros más breves sobre temas diferentes. | UN | وهناك ورقات يعدها الخبراء تركز على موضوع ومقالات قصيرة بشأن مواضيع أخرى. |
También se organizaron seis cursos breves sobre cuestiones de actualidad de la economía internacional para los funcionarios de las misiones permanentes en Ginebra. | UN | وبالإضافة إلى ذلك نظمت ست دورات قصيرة بشأن القضايا الاقتصادية الدولية المدارية لصالح موظفي البعثات الدائمة في جنيف. |
Además, en 2012 se organizaron otros seis cursos breves sobre cuestiones económicas internacionales de actualidad: | UN | وإضافة إلى ذلك، نُظمت في عام 2012 ست دورات قصيرة بشأن القضايا الاقتصادية الدولية الراهنة خصصت لما يلي: |
Además, se alienta a los expertos a que preparen documentos breves sobre los temas de debate. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشجَّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة عن الموضوع قيد المناقشة. |
Además, se alienta a los expertos a que preparen documentos breves sobre los temas de debate. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُشجَّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة عن الموضوع قيد المناقشة. |
Además, se alienta a los expertos a que preparen documentos breves sobre los temas de debate. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشجَّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة عن الموضوع قيد المناقشة. |
Hasta fines de 2003 la Asociación estuvo elaborando una síntesis de la situación de la libertad religiosa a nivel mundial, en forma de informes breves sobre las regiones afectadas, que se publicó trimestralmente en su sitio web. | UN | وفي الفترة حتى نهاية عام 2003، أعدت المنظمة نظرة عامة عن حالة الحرية الدينية في العالم، في شكل تقارير قصيرة عن المناطق المتأثرة، وهي تنشر فصلياً في موقعنا على الإنترنت. |
En el servicio diario de noticias por télex del Centro, que llega a 30 puntos de distribución de prensa en todo el país, se incluyeron notas breves sobre el Día de los Derechos Humanos, el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos y el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | وجرى شمول ملاحظات قصيرة عن يوم حقوق اﻹنسان، وعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان والعقد الدولـي للسكـان اﻷصلييـن فـي العالـم، فـي أنبـاء المركز اليومية التي تُرسَل بالتلكس الى ثلاثين من منافذ وسائط الاعلام على نطاق البلد. |
La Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura debería considerar la posibilidad de elaborar informes mensuales más breves sobre la situación del proyecto utilizando indicadores de ejecución fundamentales para informar a los interesados de la marcha del plan. | UN | ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن ينظر في إمكانية إعداد تقارير مرحلية شهرية أكثر إيجازاً بشأن المشروع، تتضمن مؤشرات الأداء الرئيسية لإطلاع الجهات المعنية على التقدم المحرز بشأن المخطط. |
2008-2010: Preparar e impartir cursos breves sobre el procedimiento penal constitucional, la libertad de expresión y de religión, y los derechos de propiedad | UN | 2008-2010 - أعدّ وألقى محاضرات قصيرة تتعلق بالإجراءات الجنائية الدستورية، وحرية التعبير والدين، وحقوق الملكية |
Teniendo en cuenta que la posición de mi delegación sobre la esencia de la reforma del Consejo de Seguridad se ha esbozado en debates previos, me limitaré a hacer comentarios breves sobre el proceso. | UN | وبما أن موقف وفدي من موضوع إصلاح مجلس الأمن قد تم بيانه في مناقشات سابقة، فسأقتصر على إبداء ملاحظات موجزة حول العملية. |
a) La instrumentación de cursos y talleres breves sobre temas vinculados a la salud sexual y reproductiva, sexualidad y planificación familiar. | UN | (أ) عقدت دورات وحلقات عمل مقتضبة بشأن المسائل المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية والحياة الجنسية وتنظيم الأسرة. |
c) Notas breves sobre política industrial. | UN | (ج) نشرات توجيهية وجيزة بشأن السياسة الصناعية. |
Ahora quiero contarles un par de historias breves sobre el uso que hacemos de esto a nivel científico, clínico y pre-clínico. | TED | والان اريد ان اخبركم قصتين قصيرتين عن كيفية استخدامنا لتلك التقنية وكلاهما تجارب مخبرية سريرية و غير سريرية |