"brigadas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ألوية
        
    • كتائب
        
    • لواء في
        
    • لواءات
        
    • لوائي
        
    • وألوية
        
    • ومفارز
        
    • فرق إزالة
        
    • وفيالق
        
    Se ha retirado a todas las brigadas de remoción de minas al interior de los límites de las capitales de las provincias. UN وقد سحبت جميع ألوية إزالة اﻷلغام إلى داخل محيط عواصم المقاطعات.
    Se han retirado todas las brigadas de remoción de minas, que actualmente se encuentran en zonas cercanas a las capitales provinciales. UN وقد تم سحب جميع ألوية إزالة اﻷلغام، حيث تتمركز حاليا في مناطق قريبة من عواصم المقاطعات.
    Las brigadas de Al Aqsa, el ala terrorista de la facción de Fatah del Presidente Yasser Arafat, reivindicaron el ataque. UN وقد أعلنت كتائب الأقصى، وهي الجناح الإرهابي لحركة فتح التي يتزعمها الرئيس ياسر عرفات، مسؤوليتها عن الاعتداء.
    Las operaciones de las siete brigadas de remoción de minas se vieron restringidas a los perímetros de las capitales provinciales y posteriormente se suspendieron en cuatro zonas. UN واقتصرت عمليات كتائب إزالة اﻷلغام السبع على حدود عواصم المقاطعات ثم أوقفت في أربع مناطق.
    :: Visitas diarias de orientación a 12 prefecturas de policía, 10 distritos de policía, 94 comisarías, 5 legiones, 21 compañías, 6 escuadrones y 182 brigadas de Côte d ' Ivoire UN :: القيام بزيارات إرشادية يومية إلى 12 مديرية للشرطة، و 10 نقاط للشرطة، و 94 مفوضية للشرطة، و 5 فيالق، و 21 سرية، و 6 أسراب، و 182 لواء في كوت ديفوار
    Se está estudiando actualmente la posibilidad de reasignar provisionalmente todas las brigadas de remoción de minas a zonas más seguras. UN ويجري حاليا بحث إمكانية نقل جميع ألوية إزالة اﻷلغام مؤقتا إلى مناطق أكثر أمانا.
    Además, el deterioro del apoyo administrativo y logístico a las brigadas de remoción de minas en las provincias ha hecho que cese el funcionamiento de cinco de las siete brigadas nacionales anteriormente creadas. UN كما أن تدهور الدعم اﻹداري اﻹمدادي المقدم ﻷلوية إزالة اﻷلغام في المقاطعات أدى إلى وقف عملها جميعا باستثناء لواءين وطنيين من بين سبعة ألوية أنشئت في وقت سابق.
    Todas las brigadas de la KFOR se encuentran desplegadas en las zonas que les fueron asignadas inicialmente. UN وانتشرت اﻵن جميع ألوية قوة كوسوفو في المناطق اﻷصلية التي تمارس فيها مسؤولياتها.
    Este atentado también fue obra de las brigadas de Al-Aqsa. UN وكان هذا الهجوم من صنع ألوية الأقصى أيضا.
    También se les denegó a veces el acceso a las brigadas de la Gendarmería. UN كذلك مُنع أولئك الموظفون أحيانا من دخول مرافق ألوية الدرك.
    Se había integrado a unos 40 niños en brigadas de las FARDC, lo que había puesto de relieve la necesidad de seguir vigilando que no se incluyera a ningún menor de 18 años en el proceso de brassage. UN غير أنه تم إدماج نحو 40 طفلا في ألوية تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، مما يؤكد ضرورة مواصلة الرصد لكفالة عدم إقحام أي شخص دون سن الثامنة عشرة في عملية الدمج.
    Por parte de los rebeldes, al parecer seis batallones de la CCD mantienen el control de Pweto con dos brigadas de apoyo del RPA. UN أما على جانب المتمردين، فهناك ست كتائب تابعة للتجمع الكونغولي وهي مسيطرة على بويتو وتساندها فرقتان من الجيش الشعبي الرواندي.
    Las brigadas de los Mártires de Al Aqsa, el ala terrorista del movimiento Fatah del Presidente Arafat, asumieron la responsabilidad del ataque. UN وقد أعلنت كتائب شهداء الأقصى، الجناح الإرهابي لحركة فتح التي يتزعمها الرئيس عرفات، مسؤوليتها عن هذا الهجوم.
    Las brigadas de los Mártires de Al Aqsa asumieron también la responsabilidad de este ataque. UN وقد أعلنت كتائب شهداء الأقصى مسؤوليتها عن هذا الهجوم أيضا.
    Las brigadas de Mártires de Al Aqsa, parte de la propia organización Fatah del Presidente Arafat, reivindicó el ataque. UN وأعلنت كتائب شهداء الأقصى، وهي تابعة لمنظمة فتح التي يقودها الرئيس عرفات، مسؤوليتها عن الهجوم.
    Las brigadas de Al Aqsa, facción terrorista de la entidad Fatah del propio Presidente Arafat, se atribuyeron la responsabilidad de ese hecho. UN وأعلنت كتائب الأقصى، الجناح الإرهابي لحركة فتح التابعة للرئيس عرفات، مسؤوليتها عن الهجوم.
    Visitas diarias de orientación realizadas a 14 prefecturas de policía, 10 distritos de policía, 94 comisarías, 6 legiones, 21 compañías, 6 escuadrones y 182 brigadas de Côte d ' Ivoire UN زيارات تلقين يومية إلى 14 من إدارات الشرطة و 10 من مراكز للشرطة و 94 مفوضية و 6 فيالق و 21 سرية وستة أفواج و 182 لواء في كوت ديفوار
    Con el despliegue de cuatro brigadas de las Fuerzas Armadas del Líbano en el sur del país, se juzga que este personal será suficiente para ejecutar el mandato. UN ومع قيام القوات المسلحة اللبنانية بنشر أربعة لواءات في جنوب لبنان،تُعتبر هذه الأعداد كافية لتنفيذ الولاية.
    También se ha desplegado en Goma una compañía de fuerzas especiales de la brigada de Ituri y se han reubicado dos helicópteros de combate de las brigadas de Ituri y Kivu del Sur. UN وتمت أيضا إعادة نشر سرية من القوات الخاصة التابعة للواء إيتوري في غوما، إلى جانب إعادة تمركز طائرتي هليكوبتر هجوميتين من لوائي إيتوري وكيفو الجنوبية.
    La mayoría de estos casos fueron atribuidos a las fuerzas del Gobierno anterior y a las fuerzas y brigadas de la oposición. UN ونُسب معظم هذه الأحداث إلى القوات الحكومية السابقة وإلى قوات وألوية المعارضة.
    Además, la Comisión visita regularmente las comisarías de policía y las brigadas de gendarmería, que son también objeto de controles sistemáticos de los fiscales. UN وتقوم بالإضافة إلى ذلك، بزيارات منتظمة إلى مخافر الشرطة ومفارز الدرك التي تخضع أيضاً، لعمليات تفتيش روتينية يقوم بها رؤساء النيابة العامة.
    La UNAVEM III proporciona equipo para todas las brigadas de remoción de minas y los cuatro cuarteles generales regionales. UN وتقدم البعثة المعدات إلى جميع فرق إزالة اﻷلغام وللمقار اﻹقليمية اﻷربعة.
    Se enviaron auxiliares de la policía ( " assistants de sécurité " ) a 59 localidades donde prestaron servicio en comisarías, brigadas de la gendarmería en la zona de las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles (FAFN), 5 unidades operativas de las 6 brigadas mixtas en la ex zona de confianza y también como UN نُشر أفراد الشرطة المساعدِة في 59 موقعا حيث خدموا في مراكز الشرطة وفيالق الدرك في منطقة القوات المسلحة للقوات الجديدة، وفي خمس وحدات عملياتية من أصل ستة ألوية مختلطة في منطقة الثقة السابقة وأيضا ضمن أفراد قوات الأمن البالغ قوامها 000 8 فرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus