Son brillantes. Es un trabajo excelente. | TED | والتي هي لامعة ومميزة وتعد عملاً باهراً |
No de pequeños humanoides verdes que llegan en ovnis brillantes, aunque eso sería estupendo. | TED | لا عن المخلوقات الخضراء الصغيرة التي تصل في أطباق فضائية لامعة وهذا أيضا سيكون لطيفاً |
Afortunadamente, todo el campo de la radioastronomía se basa en el hecho de que hay señales de radio brillantes en el cielo | TED | ومن حسن الحظ، أن مجال علم الفلك الراديوي بالكامل مبني على حقيقة أن هناك إشارات راديو مشرقة في السماء. |
Este documental trata sobre un pequeño grupo de las mentes más brillantes desarmaron nuestras cómodas certidumbres sobre las matemáticas y el universo. | Open Subtitles | يتحدث هذا البرنامج، عن كيف أن مجموعة صغيرة من ألمع العقول، نسلت نسيج غطاء قناعاتنا القديمة بشأن الرياضيات والكون. |
Debido a que están tan alejadas y son aún tan brillantes deben involucrar una enorme cantidad de energía. | Open Subtitles | لأنها بعيدة جدا ولأنها ما زالت براقة فلابد أنها تحتوي على كمية هائلة من الطاقة |
Sr. José brillantes | UN | نواب الرئيس: السيد خوسيه برييانتيس |
Bueno, lo que sea que les atacó era grande y verde con unas mandíbulas enmormes y los ojos brillantes. | Open Subtitles | حسنا أيا كان ما هاجمهم فهو ضخم و أخضر و لديه مخالب ضخمة وعيون متوهجة |
Las grandes celdas solares negras y brillantes en los techos suponen que nuestra factura de la luz rara vez excede los USD 5 al mes. | TED | توجد ألواح شمسية ضخمة، سوداء لامعة فوق سطحنا يعني أن فاتورة الكهرباء نادرًا ما تتجاوز أكثر من خمسة دولارات شهريًا. |
Conectando tres tiras brillantes, filosas, delgadas, que tienen dientes, algo asi. | Open Subtitles | توصِل 3 شرائط رقيقة حادة صلبة لامعة, و التي لديها أسنان نوعاً ما. |
La televisión es buena. Colores brillantes. Música. | Open Subtitles | التليفزيون شئ جيد ، ألوان لامعة ، موسيقى |
En 1994-1995 la economía registró una tasa de crecimiento del 6,8% y hay brillantes perspectivas para el futuro. | UN | وسجل الاقتصاد معدل نمو قدره ٦,٨ في المائة في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، وآفاق المستقبل تبدو مشرقة. |
Sin duda con él perdemos en Ginebra uno de los más brillantes diplomáticos y negociadores. | UN | إننا نفقد فيه بالتأكيد في جنيف أحد ألمع الدبلوماسيين والمفاوضين. |
Y sabes, podemos poner su nombre en la pared con grandes letras brillantes. | Open Subtitles | و تعرف يمكننا أن نضع اسمها على الحائط بأحرف كبيرة براقة |
Vicepresidentes: Sr. José brillantes | UN | نواب الرئيس: السيد خوسيه برييانتيس |
¿Crees que viste a una chica con ojos brillantes y colmillos? | Open Subtitles | أنتِ تعتقدين أنكِ شاهدتي فتاة بأعين متوهجة وأنياب |
¿Porque sabe que el inexistente historial médico confirma que los brillantes doctores en Cuba la trataron por infección? | Open Subtitles | لأنك تعلم أن التقارير الطبية الغير موجودة تؤكد أن الأطباء العباقرة بكوبا عالجوها من العدوي؟ |
que eran cualquier cosa que desencadenara los síntomas y que por ello ralentizaban el proceso de curación, cosas como luces brillantes o lugares atestados. | TED | وهم أي شيء يمكن أن يتسبب في ظهور أعراضي وبالتالي إبطاء عملية الشفاء وهي أشياء مثل الأضواء الساطعة والأماكن المزدحمة. |
Y no tengo tiempo para extenderme con la información que les probaría algunas de estas cosas, salvo decir que hay estudiantes brillantes en las mejores universidades que están estudiando emociones en los animales, estudiando personalidades en los animales. | TED | وليس لدى وقت للحديث عن المعلومات التي ستبرهن بعضا من هذه الأمور إليكم، عدا القول بان هناك طلاب أذكياء جدا، في أفضل الجامعات، يدرسون العواطف في الحيوانات، يدرسون الصفات الشخصية لدى الحيوانات. |
Así que ahora, de alguna manera, creemos que el pensamiento de este bebé, es como el pensamiento de los científicos más brillantes. | TED | لذا ففي بعض النواحي، نعتقد أن تفكير هذا الطفل يشبه تفكير أكثر العلماء عبقرية. |
Azulejos blancos brillantes... más fáciles de limpiar cuando se complican las cosas. | Open Subtitles | بلاط ابيض لامع اسهل للتنظيف عندما تصبح الامور اكثر فوضوية |
Sabes que tanto yo como el resto de mi equipo somos brillantes. | Open Subtitles | انت تعلم بانه انا , تماما كباقي اعضاء فريقي رائعين. |
Entre los tejidos de colores brillantes que cubrían libros, bolsos y alfombras, me llamó especialmente la atención un puesto de cerámicas. | UN | وفي وسط الأقمشة ذات الألوان الزاهية التي تغطي الكتب وحقائب اليد والسجاد لفت نظري كشك لعرض الآنية الفخارية. |
Pasando del Oriente Medio a África, encontramos éxitos y fracasos, panoramas sombríos y panoramas brillantes. | UN | وإذا انتقلنا من الشرق اﻷوسط إلى أفريقيا نصادف قصصا للنجاح والفشل، وصورا قاتمة وأخرى مضيئة. |
Cuando veo una hormiga, cuando miro sus brillantes ojos negros ¿sabes que veo? | Open Subtitles | عندما أري نمله أنظر الي عيونها السوداء اللامعه.. أتدري ما أري ؟ |