"brindar orientación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توفير التوجيه
        
    • تقديم التوجيه
        
    • تقديم الإرشاد
        
    • توفير الإرشاد
        
    • تقدم التوجيه
        
    • توفير توجيهات
        
    • تقديم الإرشادات
        
    • تقديم التوجيهات
        
    • تقديم توجيه
        
    • تقديم توجيهات
        
    • تقديم إرشادات
        
    • يقدم توجيهات
        
    • توفير إرشادات
        
    • توفير التوجيهات
        
    • إعطاء إرشادات
        
    Por otra parte, el Departamento presta asistencia al Secretario General en la tarea de brindar orientación normativa a los programas operacionales y a las oficinas exteriores. UN وفضلا عن ذلك، تساعد اﻹدارة اﻷمين العام على توفير التوجيه في مجال السياسة العامة للبرامج التنفيذية والمكاتب الميدانية.
    brindar orientación y realizar un examen sobre la preparación del presupuesto y otras actividades financieras conexas. UN توفير التوجيه بشأن إعداد الميزانية والمسائل المالية ذات الصلة واستعراض هذا الإعداد.
    La Junta Ejecutiva quizás también desee brindar orientación sobre este aspecto del empleo de los recursos básicos. UN وقد يرغب أيضا المجلس التنفيذي في تقديم التوجيه في هذا الجانب من جوانب استخدام الموارد اﻷساسية.
    La tarea del Comité consiste en evaluar los logros del informe del Estado comunicante así como brindar orientación sobre el cumplimiento de sus obligaciones contractuales. UN وتتمثل مهمة اللجنة في تقييم إنجازات الدولة مقدمة التقرير وأيضا في تقديم الإرشاد بشأن تنفيذ التزاماتها التعاهدية.
    Tienen también por objetivo brindar orientación y dirección política a las futuras reuniones, que celebre la comunidad internacional en general y a las medidas que adopte. UN ويتوخى من ذلك أيضا توفير الإرشاد والتوجيه السياسيين للمزيد من الاجتماعات والإجراءات والتدابير التي يقوم بها المجتمع العالمي عموما.
    Por ejemplo, las oficinas locales de los organismos pertinentes de las Naciones Unidas pueden brindar orientación técnica y promover las mejores prácticas en los países receptores. UN فعلى سبيل المثال، يمكن للمكاتب المحلية التابعة لوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقدم التوجيه التقني وان تشجع أفضل الممارسات في البلدان المضيفة.
    Con esas iniciativas se trata de brindar orientación a especialistas sobre el terreno y aprovechar los conocimientos especializados de los miembros del Comité Permanente de UN.GIFT y de otros expertos. UN وتهدف هذه المبادرات إلى توفير توجيهات للممارسين على الأرض والاستفادة من الخبرات الفنية لأعضاء اللجنة التوجيهية للمبادرة العالمية والخبراء.
    El papel del Grupo Consultivo del Fondo para la Consolidación de la Paz puede ser particularmente útil para brindar orientación sobre la utilización eficaz de los fondos. UN ويمكن لدور المجموعة الاستشارية لصندوق بناء السلام أن يساعد بصورة خاصة على توفير التوجيه بشأن الاستعمال الفعال للأموال.
    E. Orientación jurídica brindar orientación jurídica sobre asuntos planteados por Media la secretaría en relación con otras decisiones adoptadas por la novena reunión de la Conferencia de las Partes. UN توفير التوجيه القانوني بشأن مسائل أثارتها الأمانة فيما يتعلق بمقررات أخرى اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.
    brindar orientación jurídica sobre asuntos planteados por la secretaría en relación con otras decisiones adoptadas por la novena reunión de la Conferencia de las Partes. UN توفير التوجيه القانوني بشأن مسائل أثارتها الأمانة فيما يتعلق بمقررات أخرى اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.
    También hay que evaluar el papel de la Comisión al brindar orientación para las políticas del Fondo, que se aplicarán con la supervisión del agente administrativo. UN وينبغي أيضاً تقييم دور اللجنة في توفير التوجيه لسياسات الصندوق، التي يجب تنفيذها تحت إشراف الوكيل الإداري.
    - ¿Se ha entablado comunicación con el Mecanismo Mundial? ¿Ha sido éste capaz de brindar orientación y apoyo? UN :: هل تم الاتصال بالآلية العالمية؟ هل استطاعت تقديم التوجيه والدعم؟
    La secretaría podría brindar orientación sobre la reunión de dicha información con el objeto de aumentar la comparabilidad de los datos. UN وبإمكان الأمانة، لزيادة قابلية هذه البيانات للمقارنة، تقديم التوجيه بشأن جمع هذه المعلومات.
    Representantes de las Naciones Unidas y de grupos de la sociedad civil colaboran para brindar orientación técnica para la elaboración de estrategias sobre soluciones duraderas. UN ويعمل ممثلو الأمم المتحدة وفئات المجتمع المدني معا في الوقت الحاضر من أجل تقديم التوجيه التقني بشأن وضع استراتيجيات للحلول الدائمة.
    La oradora espera que el proyecto de decisión contribuya a mejorar la capacidad del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer para brindar orientación y realzar la cooperación. UN وتأمل في أن يحسن مشروع المقرر قدرة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على تقديم الإرشاد وتعزيز التعاون.
    El objetivo de las presentes directrices es brindar orientación a los Estados en relación con las normas nacionales sobre responsabilidad, medidas de respuesta e indemnización por daños causados por actividades peligrosas para el medio ambiente, teniendo en cuenta el principio de quien contamina paga. UN هدف هذه المبادئ التوجيهية هو توفير الإرشاد للدول على القواعد الوطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة، مع مراعاة مبدأ الملوث يدفع.
    La Comisión tal vez desee brindar orientación sobre los siguientes asuntos: UN 38 - وقد ترغب اللجنة في أن تقدم التوجيه بشأن المسائل التالية:
    IX/4 brindar orientación sobre la labor realizada por la Secretaría y los centros regionales del Convenio de Basilea en la aplicación del plan de trabajo del Programa de modalidades de asociación de Convenio de Basilea UN توفير توجيهات بشأن العمل الذي تضطلع به الأمانة والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل لتنفيذ خطة عمل برنامج شراكة اتفاقية بازل.
    Concretamente, el objetivo del Manual es brindar orientación, presentar prácticas potencialmente buenas y recomendar recursos en esferas temáticas. UN وتهدف مجموعة الأدوات تحديداً إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية.
    brindar orientación en ese sentido es otro desafío apremiante para la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. UN كما أن تقديم التوجيهات في هذا الصدد تحد ملح آخر يواجه الجمعية العامة في دورتها الستين.
    Sobre esa base la Subcomisión puede brindar orientación a los otros muchos órganos, relatores y organismos que se ocupan de aspectos particulares de la misma cuestión general. UN وعلى هذا اﻷساس، قد تقدر اللجنة الفرعية على تقديم توجيه إلى الهيئات الكثيرة اﻷخرى، وإلى المقررين والوكالات التي تتناول جوانب منفصلة لنفس المجموع.
    brindar orientación a la secretaría en relación con la movilización de recursos. UN تقديم توجيهات إلى الأمانة تتعلق بتعبئة الموارد
    c) brindar orientación con respecto a los próximos pasos por dar en el marco del proyecto. UN )ج( تقديم إرشادات بصدد الخطوات التالية التي ستتخذ في المشروع.
    brindar orientación sobre la seguridad y destrucción de los datos sobre el desmontaje. UN كما يقدم توجيهات بشأن أمن البيانات وإتلافها وبشأن التفكيك.
    Por lo tanto, el objetivo de la presente labor consistiría en brindar orientación en dicho sentido, basada en la experiencia y la práctica, a los profesionales del derecho y a los jueces. UN ومن ثم، فإن الغرض من هذا العمل هو توفير إرشادات للإخصائيين الممارسين وللقضاة استنادا إلى الخبرة والممارسة.
    1. brindar orientación a la secretaría acerca de las prioridades del Programa de asociación. UN توفير التوجيهات للأمانة بشأن أولويات برنامج الشراكة.
    1. brindar orientación a la secretaría acerca de las prioridades del Programa de asociación. UN 1- إعطاء إرشادات للأمانة بشأن أولويات برنامج الشراكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus