"brote de cólera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تفشي وباء الكوليرا
        
    • تفشي الكوليرا
        
    • لتفشي الكوليرا
        
    • وتفشي وباء الكوليرا
        
    • للكوليرا
        
    • تفشي داء الكوليرا
        
    • لتفشي وباء الكوليرا
        
    • لوباء الكوليرا
        
    Pudo constatarse el fracaso de la gestión de la infraestructura durante el brote de cólera ocurrido en Haití. UN ويشكل فشل إدارة البنية التحتية عند تفشي وباء الكوليرا في هايتي مثالاً يوضح ذلك.
    El brote de cólera y las denuncias de abuso sexual por personal de la MINUSTAH contribuyeron a que las percepciones de la Misión fueran negativas. UN وساهم تفشي وباء الكوليرا والمزاعم بالاعتداء الجنسي ضد أفراد من البعثة في نشوء تصورات سلبية عن البعثة.
    Los graves problemas humanitarios, relacionados con el desplazamiento de miles de ciudadanos de la capital, se agudizaron recientemente con un brote de cólera y otras enfermedades en Kabul y en otras zonas del Afganistán. UN وقد تفاقمت، مؤخرا، المشاكل اﻹنسانية الحادة المتصلة بتشريد آلاف المواطنين من العاصمة، بسبب تفشي وباء الكوليرا واﻷمراض اﻷخرى في كابول وفي أجزاء أخرى من أفغانستان.
    El Fondo apoyó el suministro de sales de rehidratación oral y medicamentos esenciales a raíz de un brote de cólera en Djibouti. UN ووفر صندوق برنامج الطوارئ الدعم لتقديم أملاح اﻹماهة الفموية والعقاقير اﻷساسية في أعقاب تفشي الكوليرا في جيبوتي.
    Así pues, ya se ha logrado controlar el brote de cólera a que hice referencia en el párrafo 41 de mi informe anterior. UN ونتيجة لذلك، تمت السيطرة اﻵن على تفشي الكوليرا المشار إليه في الفقرة ٤١ من تقريري السابق.
    La gestión de las aguas residuales se ha convertido en una cuestión fundamental tras el brote de cólera en Haití, y la Misión requeriría recursos considerables para gestionar las aguas residuales de todos los campamentos. UN وقد صارت إدارة المياه المستعملة قضية بالغة الأهمية في أعقاب تفشي وباء الكوليرا في هايتي، وستحتاج البعثة إلى موارد كبيرة لإدارة المياه المستعملة في جميع المعسكرات.
    No obstante, el reconocimiento público de la MINUSTAH y de sus logros se veía mermado por el desfase existente entre las expectativas de la población respecto de la Misión, un brote de cólera y denuncias de explotación y abusos sexuales. UN بيد أن البعثة وإنجازاتها تدنت في أذهان الجمهور بسبب التعارض بين توقعات السكان منها وحقيقة تفشي وباء الكوليرا ومزاعم الاستغلال وإساءة المعاملة الجنسيين.
    Hubo una notable reducción del brote de cólera en el país. UN 24 - وكان هناك انخفاض ملحوظ في تفشي وباء الكوليرا في البلد.
    El brote de cólera en Sudán del Sur se ha estabilizado por lo general. UN 27 - وقد استقر تفشي وباء الكوليرا في جنوب السودان إلى حد كبير.
    Se ha logrado controlar el brote de cólera. UN 25 - وتمت السيطرة على تفشي وباء الكوليرا.
    En Dar es Salam, la comisión municipal de saneamiento estimuló la capacidad empresarial y la generación de puestos de trabajo mediante una desregulación de los servicios de vaciamiento de fosas sépticas, con objeto de mejorar la salud pública después de un brote de cólera. UN وفي دار السلام، شجعت مفوضية المدينة المسؤولة عن مرافق الصرف الصحي تنظيم المشاريع الحرة وتوليد فرص العمل بـتحريـر خدمات تفريغ حفرات المراحيض من الأنظمـة في محاولة لتحسين الصحة العامة بعد تفشي وباء الكوليرا.
    Desafortunadamente, un brote de cólera entre los soldados de la cuarta brigada, las irregularidades en el pago de los sueldos y la falta de comida y otro tipo de apoyo a dichas tropas han suscitado preocupación por la falta de supervisión y control de la integración de estas brigadas por el Gobierno de Transición y por los asociados internacionales en la reforma del sector de la seguridad. UN وللأسف، فإن تفشي وباء الكوليرا بين جنود اللواء الرابع، وعدم انتظام دفع المرتبات ونقص الأغذية وأنواع الدعم الأخرى لهؤلاء الجنود أثارت القلق بشأن انعدام الإشراف والسيطرة على دمج هذه الألوية، من جانب الحكومة الانتقالية والشركاء الدوليين في إصلاح قطاع الأمن.
    El brote de cólera que se produjo el 26 de agosto en la región Kurda se atribuye a los graves problemas relacionados con la calidad del agua y el tratamiento de las aguas residuales. UN ويعزى حاليا تفشي وباء الكوليرا في الإقليم الكردي في 26 آب/أغسطس إلى وجود مشاكل خطيرة في نوعية المياه ومعالجة مياه المجاري.
    En Haití, los esfuerzos en curso por recuperarse del devastador terremoto de enero de 2010 se vieron aún más dificultados por un brote de cólera que comenzó en octubre de 2010. UN 20 - وفي هايتي، زاد من إعاقة الجهود المبذولة للتعافي من الزلزال المدمر الذي ضرب البلاد في كانون الثاني/يناير 2010 تفشي وباء الكوليرا الذي بدأ انتشاره في تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Los organismos y sus contrapartidas del Gobierno del Sudán trabajaron conjuntamente para controlar un brote de cólera en el que hubo 1.025 casos solamente en Darfur meridional. UN وعملت الوكالات والنظراء من حكومة السودان سويا للسيطرة على تفشي الكوليرا حيث حدثت 025 1 حالة في جنوبي دارفور وحدها.
    El brote de cólera sin precedentes de 2008 había afectado las zonas urbanas y rurales en las diez provincias del país. UN وكان تفشي الكوليرا عام 2008 غير مسبوق في حجمه، وطال المناطق الحضرية والريفية في جميع المحافظات العشر.
    Bueno, diría que tenemos un brote de cólera... entre manos. Open Subtitles حسنا , سأقول بأن لدينا تفشي الكوليرا بأيدينا
    En 1802 lo hizo para traer agua limpia a la ciudad porque habían tenido un brote de cólera. Open Subtitles عام 1802، بناها كي يحضر الماء النظيف إلى المدينة لأنهم عانوا من تفشي الكوليرا
    12. Un brote de cólera detectado en Swazilandia a fines de 1992 pudo ser controlado en el primer trimestre de 1993. UN ٢١- وأمكن السيطرة في الربع اﻷول من عام ٣٩٩١ على حالة لتفشي الكوليرا في سوازيلند اكتشفت في النصف الثاني من عام ٢٩٩١.
    El mayor número se debió a la situación después de las elecciones en Côte d ' Ivoire, al brote de cólera en Haití y a otros acontecimientos inesperados UN تعزى زيادة الناتج إلى الحالة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار، وتفشي وباء الكوليرا في هايتي وغير ذلك من التطورات غير المتوقعة
    La semana pasada estuve en Ghana con el ministro de sanidad porque, si no lo sabían, hay un brote de cólera en Ghana en este momento. TED الأسبوع الماضي، كنت في غانا مع وزير الصحة، وإن كنتم لا تعرفون، فهناك تفشي للكوليرا في غانا في تلك اللحظة.
    En 2008 y 2009, la OCAH respondió a 56 y 43 nuevas emergencias, respectivamente, que incluyeron desastres naturales, conflictos armados y otros sucesos, como el brote de cólera en Zimbabwe en 2008. UN وفي عامي 2008 و 2009، استجاب مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في 56 و 43 حالة طوارئ جديدة على التوالي، شملت كوارث طبيعية ونزاعات مسلحة وأحداثا أخرى، مثل تفشي داء الكوليرا في زمبابوي عام 2008.
    El número fue menor debido a las restricciones para la concesión de visados, la lenta rotación como consecuencia del cierre de la UNMIS y la MINURCAT, y la rotación limitada de las unidades de policía constituidas de la MINUSTAH debido al brote de cólera UN يعزى انخفاض الناتج إلى القيود المفروضة على منح التأشيرات، وبطء التناوب بسبب إغلاق بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، والتناوب المحدود لوحدات الشرطة المشكلة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي نظرا لتفشي وباء الكوليرا
    A diferencia de 2008, en 2009 no se registró ningún brote de cólera en Guinea-Bissau, lo que se debió en parte a las campañas de sensibilización publica realizadas y a la mejora en el acceso al agua potable. UN 35 - وخلافا لما كان عليه الأمر في العام السابق، فإن غينيا - بيساو لم تشهد في عام 2009 تفشيا لوباء الكوليرا. ويرجع ذلك في جزء منه، إلى حملات التوعية العامة وإلى تحسين إمكانيات الحصول على مياه الشرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus