"bruto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإجمالي
        
    • اﻻجمالي
        
    • اﻹجمالية البالغة
        
    • خام من
        
    • الإجمالية للإنتاج
        
    Empleados urbanos, por ingreso horario bruto de sueldos y salarios y por sexo. 1998 UN المستخدمون الحضريون بحسب الجنس والدخل الإجمالي في الساعة من الأجور والمرتبات، 1998
    Por consiguiente, la contribución del sector industrial al producto interior bruto de Siria es cada vez mayor y ayudará a intensificar sus exportaciones. UN وبناء على ذلك، يتزايد إسهام القطاع الصناعي في الناتج المحلي الإجمالي السوري ومن شأن ذلك أن يساعد على رفع صادراته.
    El consumo bruto de mercurio de estas cuatro plantas era de 15,5 toneladas métricas. UN وكان الاستهلاك الإجمالي من الزئبق لهذه المرافق الأربعة يبلغ 15.5 طن متري.
    En este año que transcurre, el producto interno bruto de América Latina y el Caribe decrecerá entre el 1,5% y el 2%. UN وهذا العام، سينخفض الناتج المحلي الإجمالي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمعدل يتراوح بين 1.5 و 2 في المائة.
    AOD neta para los países menos adelantados, como porcentaje del ingreso nacional bruto de los países donantes del CAD/OCDE UN صافي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا كنسبة مئوية من الدخل القومي الإجمالي للمانحين
    Esta suma representa el 7% del gasto público total y el 1% del producto interno bruto de 1997. UN وشمل هذا الإنفاق 7 في المائة من مجموع الإنفاق الحكومي و1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لسنة 1997.
    No se ha logrado el objetivo de consagrar el 0,7% del producto nacional bruto de los países ricos a la ayuda oficial. UN فالهدف المتمثل في أن تخصص الدول الغنية 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي لتلك المساعدة لم يتحقق.
    Es importante que se cumpla el compromiso de proporcionar el 0,7% del producto interno bruto de los países industrializados como asistencia oficial para el desarrollo. UN ومن المهم الوفاء بالتزام توفير نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان الصناعية كمساعدة إنمائية رسمية.
    26. En 1992 el producto interno bruto de Palau antes del Tratado de Libre Asociación se estimaba en 5.400 dólares de los EE.UU. por habitante. UN 26- ويقدَّر أن الناتج المحلي الإجمالي في بالاو في عام 1992، أي قبل عقد الميثاق، بلغ 400 5 دولار للفرد الواحـد.
    Una consecuencia positiva ha sido la disminución del porcentaje medio de la deuda con respecto al producto interno bruto de varios de estos países. UN وثمة نتيجة إيجابية تمثلت في انخفاض متوسط نسبة الديون إلى الناتج المحلي الإجمالي في عدد من البلدان.
    Tal parece que la contribución del sector manufacturero al producto interno bruto de los países de África es inferior a la de países de otras regiones del mundo. UN ويبدو أن مساهمة قطاع التصنيع في الناتج المحلي الإجمالي لقارة أفريقيا أقل من مساهمته في بلدان المناطق الأخرى بالعالم.
    Los Estados Unidos reafirman que no aceptan las metas de ayuda internacional basadas en porcentajes del producto interno bruto de los donantes. UN تعيد الولايات المتحدة تأكيد عدم قبولها أهداف المعونة الدولية التي تستند إلى النسب المئوية للناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة.
    Es decir, el valor acumulado de esta deuda supera la mitad del producto interno bruto de la región. UN بمعنى أن القيمة الإجمالية لتلك الديون تتجاوز نصف الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة.
    En 2002, el valor añadido por la industria de la información alcanzó el 5,7% del producto interior bruto de China. UN فبلغت القيمة المضافة التي حققتها صناعة المعلومات نسبة قدرها 5.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للصين وفي عام 2002.
    Se acompañan las cifras respectivas de incidencia del gasto en vivienda en la estructura de gasto del Gobierno central, y como porcentaje del producto interno bruto de cada año. UN كما يبين الجدول الإنفاق على السكن موزعاً بحسب الحكومة المركزية، وكنسبة من إجمالي الناتج المحلي الإجمالي.
    En la actualidad la asistencia oficial para el desarrollo es de alrededor del 0,23%, es decir, un tercio del objetivo acordado de destinar el 0,7% del ingreso nacional bruto de los países desarrollados. UN وتبلغ المساعدة الإنمائية الرسمية حاليا حوالي 0.23 في المائة، أو ثلث الرقم المستهدف المتفق عليه والبالغ 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي لدى مجموع البلدان المتقدمة النمو.
    Producto interno bruto, de 1990 a 2002 UN الناتج المحلي الإجمالي في الفترة 1990-2002
    Las exportaciones de estupefacientes supusieron más del 60% del producto interno bruto de 2003 y siguieron planteando una gran amenaza para la estabilidad del país. UN ومثَّلت صادرات المخدرات أكثر من 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لعام 2003 وظلت تشكل تهديدا كبيرا يحدق باستقرار البلد.
    En estos momentos es imperiosamente necesario que se cumpla el objetivo internacionalmente convenido de dedicar el 0,7% del producto nacional bruto de los países desarrollados a la asistencia oficial para el desarrollo. UN والحاجة ماسة الآن لبلوغ الهدف المتفق عليه دوليا والبالغ 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Los ingresos del sector privado ascienden actualmente a casi la mitad del producto interno bruto de Hungría. UN وتمثل إيرادات القطاع الخاص حاليا في هنغاريا نصف الناتج المحلي اﻹجمالي.
    La cantidad resultante de 22 millones de dólares de — los ingresos estimados en 16,2 millones de dólares por concepto de recuperación de gastos, 1,8 millones de dólares por adquisiciones reembolsables y 4,0 millones por concepto de reembolso de impuestos sobre la renta — se prevé como ingresos en el presupuesto bruto de 149,4 millones de dólares, lo que da un presupuesto neto de 127,4 millones de dólares. UN ٦١ - ومن المتوقع ورود المبلغ الناتج الذي يبلغ ٢٢ مليون دولار - الذي يتكون من اﻹيرادات المقدرة بمبلغ ١٦,٢ مليون دولار لاسترداد التكاليف، و١,٨ مليون دولار للمشتريات القابلة للاسترداد، ومستردات ضرائب الدخل البالغة ٤ ملايين دولار - كإيرادات للميزانية اﻹجمالية البالغة ١٤٩,٤ مليون دولار مما يسفر عن ميزانية صافية تبلغ ١٢٧,٤ مليون دولار.
    Además, no se vislumbra lo posibilidad de importación de diamantes en bruto de Côte d ' Ivoire a Palau en un futuro previsible. UN علاوة على ذلك، ليس من المتوقع أن يتم استيراد أي ماس خام من كوت ديفوار إلى بالاو في المستقبل القريب.
    A los precios actuales, el valor bruto de la producción agrícola se elevó a PhP 783.900 millones en 2004, un 18,40% más que el año anterior. UN وبالأسعار الحالية، بلغت القيمة الإجمالية للإنتاج الزراعي 783.9 مليار بيسو فلبيني في عام 2004، أي 18.40 في المائة أكثر من مستوى العام السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus