"bruto del país" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإجمالي للبلد
        
    • الإجمالي لهذا البلد
        
    • الإجمالي للبلاد
        
    • اﻻجمالي للبلد
        
    Este aumento había contribuido al crecimiento del producto interno bruto del país y a la creación de puestos de trabajo. UN وأسهم هذا النمو في نمو الناتج المحلي الإجمالي للبلد وخلق فرص العمل.
    Los ingresos procedentes sólo del cultivo y el tráfico interno constituyen el 50% del producto nacional bruto del país. UN وقد وصل الدخل من الزراعة والاتجار المحلي وحدهما إلى 50 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلد.
    En 2002, las pérdidas sociales y económicas resultantes de las muertes y las lesiones provocadas por accidentes de tránsito equivalieron al 2,13% del producto nacional bruto del país. UN وفي عام 2002، بلغت الخسائر الاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن وفيات وإصابات وسائل النقل بالمركبات في تايلند 13,2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    En los últimos cinco años, el producto nacional bruto del país ha aumentado prácticamente en un 50%. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، زاد الناتج المحلي الإجمالي للبلد بنحو 50 في المائة.
    La relativa inexistencia de actividad económica local es la causa de que gobiernos sin apenas recursos, como el de Guinea-Bissau, se conviertan en objetivos atrayentes para las organizaciones internacionales de narcotraficantes, que controlan más ingresos que todo el producto interno bruto del país. UN والافتقار النسبي إلى النشاط الاقتصادي المحلي يعني أن الحكومات ذات الموارد الشحيحة مثل حكومة غينيا - بيساو تصبح هدفا جذابا للشبكات الدولية للاتجار بالمخدرات التي تسيطر على قدر من الموارد أكبر من كامل الناتج المحلي الإجمالي لهذا البلد.
    También debemos destacar que el programa nacional destinado a contrarrestar la crisis, al cual se le han asignado 19.000 millones de dólares -- o sea el 14% del producto nacional bruto del país -- , ha sido modificado para que refleje plenamente las condiciones en cambio constante. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى البرنامج الوطني لمكافحة الأزمة، الذي خصص له 19 بليون دولار - أو 14 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلاد - قد تم تعديله ليعكس بشكل تام الظروف المتغيرة باستمرار.
    En 2004, el comercio ilegal fue el equivalente al 60% estimado del producto interno bruto del país. UN وفي عام 2004، كان هذا الضرب من الاتجار غير المشروع يعادل ما يقدر بـ 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    En ese momento, el producto interno bruto del país estaba creciendo de manera notable y nuestro futuro era promisorio. UN وفي ذلك الوقت، كان الناتج المحلي الإجمالي للبلد ينمو بمعدل متميز وبدا مستقبلنا واعدا جدا.
    La experiencia de Indonesia con las pequeñas y medianas empresas ha sido muy positiva, al contribuir estas considerablemente al producto interno bruto del país y a la creación de empleo. UN وكان لدى إندونيسيا تجربة إيجابية للغاية في مجال المشاريع المتوسطة والصغيرة الحجم، التي ساهمت بشكل ملحوظ في الناتج المحلي الإجمالي للبلد وفي إيجاد فرص العمل.
    Los daños y pérdidas económicos ascendieron a casi las dos terceras partes del producto interno bruto del país. UN إذ بلغت الأضرار والخسائر الاقتصادية لوحدها حوالي ثلثي الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    Sin embargo, aun el acceso a los fondos existentes puede resultar difícil debido al elevado ingreso nacional bruto del país. UN بيد أن الوصول حتى إلى صناديق التمويل الموجودة يمكن أن يتبين أنه صعب نظراً لارتفاع الدخل القومي الإجمالي للبلد.
    El monto de la deuda de las Islas Salomón es cinco veces el producto nacional bruto del país. UN إن حجم ديون جزر سليمان يعادل خمسة أضعاف الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    Además, entre 2007 y 2012, el 6% del producto interno bruto del país se destinará a la educación. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تخصيص 6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد للتعليم للفترة بين عامي 2007 و 2012.
    El producto interno bruto del país aumentó en un 5,5% en 2008 debido principalmente a un aumento de la producción agrícola. UN وقد ارتفع الناتج المحلي الإجمالي للبلد بنسبة 5.5 في المائة عام 2008، وذلك راجع أساسا إلى زيادة الإنتاج الزراعي.
    En el informe también se incluye información sobre el producto nacional bruto del país y su actividad comercial en los sectores pertinentes. UN ويتضمن التقرير كذلك معلومات عن الناتج المحلي الإجمالي للبلد وأنشطته التجارية في القطاعات المعنية.
    Sólo Dinamarca, los Países Bajos, Noruega y Suecia han cumplido el objetivo fijado para la AOD de aportar el 0,7 % del producto interno bruto del país donante. UN وكانت الدانمرك والسويد والنرويج وهولندا هي البلدان الوحيدة التي بلغت هدف المساعدة الإنمائية الرسمية القاضي بدفع نسبة صافيها 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلد المانح.
    El valor añadido bruto puede ofrecer informaciones sobre la contribución de las filiales extranjeras al producto interno bruto del país anfitrión, tanto globalmente como en sectores determinados. UN ويمكن أن تتيح القيمة المضافة الإجمالية معلومات عن إسهام الشركات التابعة الأجنبية في الناتج المحلي الإجمالي للبلد المضيف، المجمع وفي صناعات محددة.
    Sin embargo, en el Afganistán los productores y traficantes de opio han ganado cerca de 2.500 millones de dólares en 2002, lo cual equivale aproximadamente a la mitad del producto interno bruto del país. UN وفي أفغانستان، ربح زارعو الأفيون والمتاجرون به زهاء 2.5 من بلايين الدولارات في عام 2002، وهو ما يعادل حوالي نصف الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    Según la ONUDD, la economía del opio se está extendiendo rápidamente y se estima que su valor actual asciende a 2.800 millones de dólares de los EE.UU., equivalentes al 60% del producto interno bruto del país. UN ووفقاً لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فإن اقتصاد الأفيون يتوسع بسرعة وتقدر عائداته حالياً ب2.8 مليار دولار أمريكي، أو 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    La privatización del comercio, la agricultura, la minería y los sectores turístico e industrial está arrojando resultados positivos en cuanto al producto interno bruto del país. UN وتتمخض خصخصة التجارة، والزراعة والتعدين والسياحة والقطاعات الصناعية عن نتائج إيجابية من ناحية الناتج القومي الإجمالي للبلد.
    116. Según el Ministerio de Agricultura, en 2011 el 35% del producto interno bruto del país y el 70% de los impuestos sobre las exportaciones correspondieron al sector agrícola. UN 116 - استنادا إلى وزارة الزراعة، شكّل القطاع الزراعي في عام 2011 نسبة 35 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلاد وهو يولّد 70 من الضرائب على الصادرات.
    Ese mismo año, el 39% del producto interno bruto del país fue generado por mujeres. UN وفي السنة ذاتها، أنتجت المرأة ٣٩ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للبلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus