El Grupo también obtuvo dos informes fidedignos acerca de envíos y desembarcos de armas efectuados recientemente en los puertos de Buchanan y Harper. | UN | كما حصل الفريق أيضا على تقريرين موثوقين عن وصول شحنات من الأسلحة في الفترة الأخيرة وتفريغها في ميناءي بوكانان وهاربر. |
Los enfrentamientos que tuvieron lugar en la región oriental hicieron que un gran número de personas huyeran a Buchanan y Monrovia. | UN | وأدى القتال في المنطقة الشرقية إلى نزوح عدد كبير من المشردين الذين فروا إلى بوكانان ومونروفيا. |
Como resultado de esto, el mes pasado se han trasladado casi 10.000 personas de esta zona hacia la población costera de Buchanan. | UN | ونتيجة لهذا، تشرد خلال الشهر الماضي حوالي ٠٠٠ ١٠ نسمة من هذه المنطقة وتحركوا باتجاه مدينة بوكانان الساحلية. |
El PMA y los Servicios Católicos de Socorro (CRS) siguieron abasteciendo de alimentos y otros artículos Buchanan, por vía marítima. | UN | واستمر تزويد بوكانن باﻷغذية والمواد اﻷخرى من قِبَل برنامج اﻷغذية العالمي وخدمات اﻹغاثة الكاثوليكية عن طريق البحر. |
Envíos de mineral de hierro desde el Puerto de Buchanan durante 2004 | UN | كميات ركاز الحديد التي شحنت من ميناء بيوكانن عام 2004 |
El efecto inmediato fue la cesación de prácticamente todas las actividades de socorro fuera de las zonas adyacentes a Monrovia y Buchanan. | UN | وكان اﻷثر المباشر لذلك هو وقف جميع أنشطة اﻹغاثة تقريبا خارج مناطق منروفيا وبوكانان الكبرى. |
Estos conflictos han sido responsables directamente del desplazamiento a Buchanan, desde febrero de 1994, de un grupo calculado en 50.000 personas. | UN | وهذا النزاع هو السبب المباشر في تشريد ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٥٠ شخص إلى بوكانان منذ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
Los enfrentamientos que tuvieron lugar en la región oriental hicieron que un gran número de personas huyeran a Buchanan y Monrovia. | UN | وأدى القتال في المنطقة الشرقية إلى نزوح عدد كبير من المشردين الذين فروا إلى بوكانان ومونروفيا. |
Las personas internamente desplazadas que han llegado hace poco a Buchanan procedentes de zonas inaccesibles dicen que las condiciones en esas zonas son terribles. | UN | فعلى حد وصف المشردين داخليا ممن دخلوا بوكانان مؤخرا من المناطق المتعذر بلوغها، فإن اﻷوضاع في هذه المناطق أليمة. |
En ocasiones se ha visto a combatientes portando armas en otras zonas seguras, como Buchanan y Kakata, lo que ha menoscabado la seguridad que deben ofrecer esas zonas. | UN | وفي المناطق اﻵمنة اﻷخرى، مثل بوكانان وكاكاتا، يشاهد المحاربون أحيانا وهم يحملون السلاح، مما يؤدي الى تقويض اﻷمن الذي تهدف هذه المناطق الى توفيره. |
Fuera de Monrovia, el ECOMOG ha seguido manteniendo su presencia en Buchanan y Kakata. | UN | ٢٢ - وفي خارج مونروفيا، استمر الفريق في التواجد في بوكانان وكاكاتا. |
Cabe señalar que no dio ninguna explicación sobre los buques que llegaban a Buchanan a pesar de que el Grupo se lo pidió. | UN | غير أنه لم يقدّم أي تفاصيل هامة عن السفن التي وفدت إلى مرفأ بوكانان بالرغم من أن هذه التفاصيل طُلبت منه. |
La situación se deterioró en Buchanan cuando varios excombatientes entraron por la fuerza en la oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y ocasionaron daños a las propiedades. | UN | وتدهور الوضع في بوكانان عندما اقتحم المقاتلون السابقون مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ودمروا ما فيه من ممتلكات. |
Sólo se ha mantenido una presencia simbólica en Buchanan, por los mismos motivos. | UN | وليس هناك سوى وجود رمزي في بوكانن لنفس السبب. |
Lo acompañaron el Sr. John Scott, el Sr. Ewen Buchanan y la Sra. Olivia Platon, funcionarios de su oficina. | UN | وكان يرافقه السيدان جون سكوت وإيوين بوكانن والسيدة أوليفيا بلاتون من مكتبه. |
Damos las gracias también a Betteanne Bertrand y a Sally Buchanan por su disponibilidad y dedicación. | UN | ونتقدم بالشكر أيضا إلى بيتيان برتراند وسالي بوكانن على مرونتهما واهتمامهما البالغ. |
19. Los efectivos actuales del ECOMOG se calculan en unos 7.500 hombres (oficiales y tropa), desplegados en Monrovia, Kakata y Buchanan y la zona del río Po. | UN | ١٩ - يقدر القوام الحالي لقوة فريق الرصد بنحو ٥٠٠ ٧ فرد من جميع الرتب، وينشر في مونروفيا وكاكاتا بيوكانن ومنطقة بو ريفر. |
La mayoría de esas armas se recuperaron en Bo Waterside, las minas de Bong, Buchanan, Monrovia, Tubmanburg y Voinjama. | UN | وجرى استرداد معظم هذه اﻷسلحة من بو ووترسايد وبونغ من ماينز وبوكانان ومونروفيا وتوبمانبرغ وفوانجاما. |
En un plan a mediano plazo se prevé renovar con carácter prioritario y ampliar de inmediato las prisiones de Monrovia Central, Kakata, Gbarnga, Buchanan y Harper. | UN | وفي إطار خطة قصيرة الأجل حُددت كل من سجون وسط مونروفيا، وكاكاتا، وغبارنغا، وبوشانان وهاربر باعتبارها مرافق تحتاج إلى الترميم والتطوير الفوريين على سبيل الأولوية. |
El UNICEF, en colaboración con el Consejo Nacional de Mujeres de Liberia, ha establecido centros para mujeres y niñas víctimas de abusos en Monrovia y Buchanan. | UN | وقد قامت اليونيسيف، بالتعاون مع المجلس النسائي الوطني في ليبريا، بإنشاء مراكز لمن أسيئت معاملتهن من النساء والفتيات في مونروفيا وبوكانن. |
Durante este período, el volumen distribuido en Buchanan y en el condado de Bong, aumentó considerablemente. | UN | وزادت عمليات التوزيع في بيوكانان ومقاطعة بونغ زيادة كبيرة خلال هذه الفترة. |
Se apellidan Buchanan. | Open Subtitles | و اعتقدت أنكِ ربما التقيتِ بهم هناك "يدعون آل "بيوكانون |
Una compañía de infantería de las Naciones Unidas se desplegó desde Buchanan y dos unidades de policía formada se desplegaron desde Gbarnga y Buchanan hasta Monrovia. | UN | وأُعيد نشر سرية مشاة تابعة للأمم المتحدة من بوكنان، في حين أُعيد نشر وحدتين من الشرطة المشكلة من غبارونغا وبوكنان إلى مونروفيا. |
Está en camino a la plataforma petrolera. Está con Bill Buchanan. | Open Subtitles | هو في طريقه إلي محطة النفط مع بيل بوكانون |
Al mismo tiempo, se informó de que en Buchanan elementos del Movimiento para la Democracia en Liberia (MODEL) habían cometido actividades delictivas. | UN | 11 - وفي الوقت نفسه، وردت تقارير عن وقوع أنشطة إجرامية في بوخنان ارتكبتها عناصر تابعة لحركة الديمقراطية في ليبريا. |
Los empleados de la Dirección de Desarrollo Forestal en Buchanan indicaron que funcionarios de la empresa les habían informado de que ésta había determinado un exceso de más de 6.000 m3 en los troncos y había pagado ese exceso, y que un empleado de la Dirección de Desarrollo Forestal en Monrovia había confirmado esa venta. | UN | وذكر موظفون في هيئة تنمية الحراجة في بيوكانِن أن مسؤولي الشركة أبلغوهم أن الشركة قد أبلغتهم بوجود كمية زائدة من الجذوع فاق حجمها 000 6 م3 وأنها قد دفعت ثمنها؛ وأن أحد موظفي الهيئة في منروفيا قد أكد لهم عملية البيع هذه. |
Mientes, Daisy Buchanan. | Open Subtitles | انت تكذبين ياديسي بيكونان. |
Porque ningún soltero, o que no sea viudo fue elegido presidente desde Buchanan. | Open Subtitles | لأنه لا عازب غير أرمل " إنتخب رئيساً منذ " بيوكانين |
Sin embargo, al día siguiente, un gran número de ciudadanos locales se dirigieron a Buchanan en manifestación para presentar sus quejas al superintendente. | UN | ومع ذلك، في اليوم التالي نظم عدد كبير من المواطنين المحليين مسيرة نحو بوكانَن لتقديم شكاياتهم إلى المفوض. |