Un buen comienzo sería acusar menos y establecer una alianza un poco más auténtica. | UN | ويمكن أن يشكل تقليل توجيه أصابع اللوم وزيادة الشراكة الحقة بداية جيدة. |
Odio la mala suerte, pero en esta cita he tenido un buen comienzo. | Open Subtitles | أكره أن أنحس الأمر ولكن هذا الموعد بدأ بداية جيدة جداً |
Eso es un buen comienzo. Anótalo y ponlo en la pantalla principal. | Open Subtitles | هذا جيد، هذه بداية جيدة اكتبيها وضعيها على الشاشة الرئيسية |
En otras palabras, el Foro Regional de la ASEAN ha tenido un buen comienzo. | UN | وبعبارة أخرى، انطلق المحفل الاقليمي ﻷمم جنوب شرقي آسيا من بداية طيبة. |
:: Ejemplos de nuevas prácticas de la iniciativa Muy buen comienzo, actualmente en etapa experimental en 20 regiones. | UN | :: أمثلة للممارسات الناشئة عن مبادرة البداية الأكيدة المعززة التي يجري تجريبها حاليا في 20 منطقة. |
De acuerdo, es un buen comienzo pero pensaba en quizá algo un poco más personal. | Open Subtitles | حسناً , هذه بداية جيدة لكنِ ربما كنت أفكر فى شيئاً شخصى قليلاً |
Con la ciudad cerca de una guerra civil, es un buen comienzo. | Open Subtitles | بإعتبار المدينة على شفا حرب أهلية، سأقول أنّها بداية جيدة |
Aunque el resultado no es totalmente satisfactorio para todos nosotros, es un buen comienzo. | UN | ورغم أن النتيجة ليست مرضية تماما لنا جميعا، إلا أنها تعتبر بداية جيدة. |
Sería un buen comienzo en el proceso de deslegitimación de las armas nucleares en todo el mundo. | UN | ومن شأن ذلك أن يكون بداية جيدة في عملية نزع المشروعية عن الأسلحة النووية. |
Vemos esto como un buen comienzo de nuestros trabajos durante este período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونرى أن هذه بداية جيدة لعملنا خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |
Todos los logros que acabo de mencionar no son más que un buen comienzo. | UN | إن جميع الإنجازات التي سردتها للتو ليست سوى بداية جيدة. |
Se han hecho importantes inversiones en la mayoría de los países de la CARICOM para garantizar que los niños tengan un buen comienzo en la vida a fin de lograr los objetivos del Plan de Acción. | UN | ولقد استُثمر الكثير في معظم بلدان الجماعة الكاريبية لضمان بداية جيدة للأطفال في حياتهم بغية تحقيق أهداف خطة العمل. |
Consideramos que estas audiencias son un buen comienzo y que pueden repetirse al inicio de cada período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونرى أن جلسات الاستماع بداية جيدة جدا؛ وهي يمكن أن تُكرّر في بداية كل دورة للجمعية العامة. |
El objetivo de nuestra política es garantizar que todas las niñas y todos los niños tengan un buen comienzo en la vida. | UN | وهدف سياسة الرعاية التي نتبعها أن تضمن لكل بنت وصبي بداية جيدة في الحياة. |
Hacer que los gobiernos respondan verdaderamente ante el pueblo no resuelve todos los problemas, pero es un buen comienzo. | UN | ورغم أن وجود حكومات مسؤولة بحق أمام الشعب لا يحل كل المشاكل، فإنه يمثل بداية طيبة. |
La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible ha tenido un buen comienzo. | UN | وقد بدأت اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة بداية طيبة. |
Pese a las complejas cuestiones involucradas, hemos tenido un buen comienzo y hemos realizado notables progresos. | UN | وعلى الرغم من المسائل المعقدة المطروحة، حققنا بداية طيبة وتقدما ملحوظا. |
Aumento del número de centros infantiles Sure Start (buen comienzo) | UN | زيادة أعداد مراكز البداية الأكيدة للأطفال |
En el Examen también se destinó para 2005/2006 una partida presupuestaria combinada de 1.500 millones de libras esterlinas a los programas buen comienzo, educación preescolar y cuidado del niño, que duplicarán, o más, las asignaciones para atención infantil. | UN | وكشف الاستعراض أيضا عن ميزانية موحدة بمبلغ 1.5 بليون جنيه استرليني لبرامج البداية الأكيدة والتعليم المبكر ورعاية الطفل تتجاوز فيها الزيادة الضعف بالنسبة إلى الإنفاق على رعاية الطفل. |
Diría que estamos en uno buen comienzo. | Open Subtitles | إذن أنا أقول بأنّنا من وإلى بداية جيّدة جدا |
En cualquier esfera de la actividad humana, un buen comienzo es indispensable para lograr buenos resultados. | UN | وفي أي مجال من مجالات النشاط البشري تعتبر البداية الجيدة أمراً هاماً لتحقيق النتائج الفعالة المرجوة. |
Igualmente, deseo expresar desde este momento toda nuestra admiración por la forma en que ha dirigido las consultas para garantizar un buen comienzo de nuestra labor. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن إعجابنا في هذه المرحلة بالطريقة التي أجريتم بها المشاورات لضمان بدء أعمالنا بداية حسنة. |
Bienvenida a nuestro equipo. ¿Un buen comienzo en un piso nuevo? | Open Subtitles | مرحباً بكِ ضمن فريقنا ماذا عن البداية الجديدة على الطابق الجديد؟ |
Consideramos que la transferencia de esta nueva tecnología es un buen comienzo para atacar con eficacia el problema del paludismo en los países africanos afectados. | UN | ونحن نعتبر نقل هذه التكنولوجيا الجديدة بداية قوية للتصدي الفعال للملاريا في البلدان الأفريقية المتضررة. |
Bien, Winchester... no es un buen comienzo. | Open Subtitles | .( حسناًيا(وينشستر. هذه ليست بداية موفقة |
Pensamos que este es un buen comienzo. | UN | ونحن نعتبر تعيينه نقطة انطلاق جيدة جدا نحو إحراز مزيد من التقدم. |
Y desearía que aprovechásemos este buen comienzo para preparar el programa de trabajo sustantivo de la Conferencia. | UN | وأود أن نقوم مجتمعين باستثمار هذه البداية الطيبة من أجل التوصل إلى برنامج عمل موضوعي للمؤتمر. |
El regalo de un buen comienzo. Cada niño debería tener un buen comienzo en la vida. | TED | هدية البداية الصالحة. كل طفل يجب أن يكون لديه بداية صالحة في الحياة. |