"buen comienzo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بداية جيدة
        
    • بداية طيبة
        
    • البداية الأكيدة
        
    • بداية جيّدة
        
    • البداية الجيدة
        
    • بداية حسنة
        
    • البداية الجديدة
        
    • بداية قوية
        
    • بداية موفقة
        
    • انطلاق جيدة
        
    • البداية الطيبة
        
    • البداية الصالحة
        
    Un buen comienzo sería acusar menos y establecer una alianza un poco más auténtica. UN ويمكن أن يشكل تقليل توجيه أصابع اللوم وزيادة الشراكة الحقة بداية جيدة.
    Odio la mala suerte, pero en esta cita he tenido un buen comienzo. Open Subtitles أكره أن أنحس الأمر ولكن هذا الموعد بدأ بداية جيدة جداً
    Eso es un buen comienzo. Anótalo y ponlo en la pantalla principal. Open Subtitles هذا جيد، هذه بداية جيدة اكتبيها وضعيها على الشاشة الرئيسية
    En otras palabras, el Foro Regional de la ASEAN ha tenido un buen comienzo. UN وبعبارة أخرى، انطلق المحفل الاقليمي ﻷمم جنوب شرقي آسيا من بداية طيبة.
    :: Ejemplos de nuevas prácticas de la iniciativa Muy buen comienzo, actualmente en etapa experimental en 20 regiones. UN :: أمثلة للممارسات الناشئة عن مبادرة البداية الأكيدة المعززة التي يجري تجريبها حاليا في 20 منطقة.
    De acuerdo, es un buen comienzo pero pensaba en quizá algo un poco más personal. Open Subtitles حسناً , هذه بداية جيدة لكنِ ربما كنت أفكر فى شيئاً شخصى قليلاً
    Con la ciudad cerca de una guerra civil, es un buen comienzo. Open Subtitles بإعتبار المدينة على شفا حرب أهلية، سأقول أنّها بداية جيدة
    Aunque el resultado no es totalmente satisfactorio para todos nosotros, es un buen comienzo. UN ورغم أن النتيجة ليست مرضية تماما لنا جميعا، إلا أنها تعتبر بداية جيدة.
    Sería un buen comienzo en el proceso de deslegitimación de las armas nucleares en todo el mundo. UN ومن شأن ذلك أن يكون بداية جيدة في عملية نزع المشروعية عن الأسلحة النووية.
    Vemos esto como un buen comienzo de nuestros trabajos durante este período de sesiones de la Asamblea General. UN ونرى أن هذه بداية جيدة لعملنا خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    Todos los logros que acabo de mencionar no son más que un buen comienzo. UN إن جميع الإنجازات التي سردتها للتو ليست سوى بداية جيدة.
    Se han hecho importantes inversiones en la mayoría de los países de la CARICOM para garantizar que los niños tengan un buen comienzo en la vida a fin de lograr los objetivos del Plan de Acción. UN ولقد استُثمر الكثير في معظم بلدان الجماعة الكاريبية لضمان بداية جيدة للأطفال في حياتهم بغية تحقيق أهداف خطة العمل.
    Consideramos que estas audiencias son un buen comienzo y que pueden repetirse al inicio de cada período de sesiones de la Asamblea General. UN ونرى أن جلسات الاستماع بداية جيدة جدا؛ وهي يمكن أن تُكرّر في بداية كل دورة للجمعية العامة.
    El objetivo de nuestra política es garantizar que todas las niñas y todos los niños tengan un buen comienzo en la vida. UN وهدف سياسة الرعاية التي نتبعها أن تضمن لكل بنت وصبي بداية جيدة في الحياة.
    Hacer que los gobiernos respondan verdaderamente ante el pueblo no resuelve todos los problemas, pero es un buen comienzo. UN ورغم أن وجود حكومات مسؤولة بحق أمام الشعب لا يحل كل المشاكل، فإنه يمثل بداية طيبة.
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible ha tenido un buen comienzo. UN وقد بدأت اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة بداية طيبة.
    Pese a las complejas cuestiones involucradas, hemos tenido un buen comienzo y hemos realizado notables progresos. UN وعلى الرغم من المسائل المعقدة المطروحة، حققنا بداية طيبة وتقدما ملحوظا.
    Aumento del número de centros infantiles Sure Start (buen comienzo) UN زيادة أعداد مراكز البداية الأكيدة للأطفال
    En el Examen también se destinó para 2005/2006 una partida presupuestaria combinada de 1.500 millones de libras esterlinas a los programas buen comienzo, educación preescolar y cuidado del niño, que duplicarán, o más, las asignaciones para atención infantil. UN وكشف الاستعراض أيضا عن ميزانية موحدة بمبلغ 1.5 بليون جنيه استرليني لبرامج البداية الأكيدة والتعليم المبكر ورعاية الطفل تتجاوز فيها الزيادة الضعف بالنسبة إلى الإنفاق على رعاية الطفل.
    Diría que estamos en uno buen comienzo. Open Subtitles إذن أنا أقول بأنّنا من وإلى بداية جيّدة جدا
    En cualquier esfera de la actividad humana, un buen comienzo es indispensable para lograr buenos resultados. UN وفي أي مجال من مجالات النشاط البشري تعتبر البداية الجيدة أمراً هاماً لتحقيق النتائج الفعالة المرجوة.
    Igualmente, deseo expresar desde este momento toda nuestra admiración por la forma en que ha dirigido las consultas para garantizar un buen comienzo de nuestra labor. UN وأود أيضاً أن أعرب عن إعجابنا في هذه المرحلة بالطريقة التي أجريتم بها المشاورات لضمان بدء أعمالنا بداية حسنة.
    Bienvenida a nuestro equipo. ¿Un buen comienzo en un piso nuevo? Open Subtitles مرحباً بكِ ضمن فريقنا ماذا عن البداية الجديدة على الطابق الجديد؟
    Consideramos que la transferencia de esta nueva tecnología es un buen comienzo para atacar con eficacia el problema del paludismo en los países africanos afectados. UN ونحن نعتبر نقل هذه التكنولوجيا الجديدة بداية قوية للتصدي الفعال للملاريا في البلدان الأفريقية المتضررة.
    Bien, Winchester... no es un buen comienzo. Open Subtitles .( حسناًيا(وينشستر. هذه ليست بداية موفقة
    Pensamos que este es un buen comienzo. UN ونحن نعتبر تعيينه نقطة انطلاق جيدة جدا نحو إحراز مزيد من التقدم.
    Y desearía que aprovechásemos este buen comienzo para preparar el programa de trabajo sustantivo de la Conferencia. UN وأود أن نقوم مجتمعين باستثمار هذه البداية الطيبة من أجل التوصل إلى برنامج عمل موضوعي للمؤتمر.
    El regalo de un buen comienzo. Cada niño debería tener un buen comienzo en la vida. TED هدية البداية الصالحة. كل طفل يجب أن يكون لديه بداية صالحة في الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus