A raíz de su activa participación en el desarrollo comunitario, el FNUDC ha aprendido que una reducción sostenida de la pobreza sólo es posible en un ámbito de buen gobierno local y participación de la comunidad. | UN | وقد تعلم الصندوق من مشاركته النشطة في تنمية المجتمعات المحلية أنه لا يمكن أن يتحقق تخفيض حدة الفقر بطريقة مستدامة إلا في بيئة يتحقق فيها الحكم المحلي السليم ومشاركة المجتمع المحلي. |
La concentración temática ha llevado a un cambio importante en la distribución de recursos, en favor de proyectos de buen gobierno local y potenciación. | UN | وشهدت عملية التركيز المواضيعي نقلة رئيسية من ناحية الموارد اتجهت بها نحو مشاريع الحكم المحلي والتمكين. |
El Ministerio de Educación lleva a cabo una campaña similar sobre el buen gobierno local de base comunitaria, orientado hacia los gobiernos y comunidades locales de las islas exteriores. | UN | وذكر أن وزارة التعليم قامت بحملة مماثلة عن الحكم المحلي للحكومات المحلية والمجتمعات المحلية الموجودة بأطراف الجزيرة. |
En él se han tenido en cuenta las pequeñas dimensiones del Fondo y su orientación hacia los proyectos experimentales innovadores en los ámbitos del buen gobierno local y la microfinanciación. | UN | وهي تُوضح صغر حجم الصندوق وتوجُّهه صوب ابتكار مشاريع رائدة في ميداني الحكم المحلي وتمويل المشاريع الصغيرة. |
Ese compromiso multianual de financiación permitirá al Fondo asentar firmemente su nuevo enfoque operativo y establecer asociaciones locales eficaces que le permitan demostrar que tiene una función que le es privativa y una política viable en materia de buen gobierno local. | UN | ومَكن الالتزام بالتمويل على مدى عدة سنوات الصندوق من ترسيخ محور تركيزه التنفيذي الجديد وإقامة شراكات محلية فعالة يبين من خلالها النشاط اللائق به وسلامة السياسة العامة المتعلقة بالحكم المحلي. |
Subobjetivo 1: Aumentar el acceso sostenible de los pobres a los bienes y servicios públicos mediante un buen gobierno local. Resultados | UN | الهدف الفرعي 1: زيادة إمكانية وصول الفقراء، على نحو مستدام، إلى السلع والخدمات العامة عن طريق الحكم المحلي الرشيد. |
Durante los diez últimos años, se ha convertido en uno de los modelos reconocidos de buen gobierno local en Filipinas. | UN | وقد أصبحت هذه المبادرات، خلال الأعوام العشرة الماضية، أحد أشهر نماذج الحكم المحلي في الفلبين. |
Los proyectos del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC), por su enfoque, se encaminan en gran medida a reducir la pobreza aplicando criterios que promueven un buen gobierno local, un sector privado dinámico y la participación de las entidades de la sociedad civil en las iniciativas de desarrollo. | UN | تركز مشاريع صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية عموما على تخفيض حدة الفقرة من خلال نهج تعزز الحكم المحلي السليم وتنشيط القطاع الخاص ومشاركة المجتمع المدني في المبادرات اﻹنمائية. |
Además de reforzar las instituciones del Parlamento, el poder judicial y los órganos electorales, se debe prestar apoyo a la descentralización y al fortalecimiento del buen gobierno local y al fomento de la participación de las organizaciones procedentes de la sociedad civil. | UN | وفضلا عن تدعيم المؤسسات الحاكمة التي تتمثل في البرلمان والسلطة القضائية وهيئة الناخبين، فإنه يجب تقديم الدعم لتطبيق اللامركزية، وتعزيز أسلوب الحكم المحلي ومشاركة منظمات المجتمع المدني. |
Los resultados demuestran que el FNUDC está en buena posición para convertirse en un centro de excelencia para la planificación y ejecución de programas de buen gobierno local y microfinanciación. | UN | وتبرز الدلائل أن الصندوق يوجد في موقع يؤهله ﻷن يصبح مركزا للامتياز في مجال تخطيط برامج الحكم المحلي والتمويل المتناهي الصغر وتنفيذها. |
En 1995, el FNUDC comenzó a concentrar sus actividades en el buen gobierno local, que pasó a ser su nuevo ámbito de especialización. | UN | 10 - في عام 1995، بدأ صندوق المشاريع الإنتاجية بتركيز أنشطته على الحكم المحلي فهيأ بذلك بيئة ملائمة جديدة. |
Los proyectos aprobados por el FNUDC durante el bienio se han orientado en gran medida por su enfoque en la reducción de la pobreza mediante criterios que promuevan el buen gobierno local, un dinámico sector privado y la participación de entidades de la sociedad civil en las iniciativas de desarrollo. | UN | استرشد الصندوق إلى حد كبير في موافقته على المشاريع التي وافق عليها خلال فترة السنتين بتركيزه على تخفيض حدة الفقر من خلال نهج تعزز الحكم المحلي السليم وتنشيط القطاع الخاص ومشاركة المجتمع المدني في المبادرات اﻹنمائية. |
3. Hacer suyas y respaldar las acciones del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización en el sentido de concentrar su esfera de actividad en el buen gobierno local, la descentralización y la participación, dentro del marco de su mandato. | UN | ٣ - يؤيد ويدعم جهود الصندوق لتركيز مجال نشاطه على الحكم المحلي السليم واللامركزية والمشاركة في إطار ولايته. ــ ــ ــ ــ ــ |
En vista de esos resultados también se afirmó en la evaluación que era necesario y factible que el FNUDC se convirtiera en un centro de excelencia para la planificación y ejecución de proyectos de buen gobierno local y de microfinanciación. | UN | ٢٥ - وبوضع هذه النتائج بعين الاعتبار، اتجه التقييم أيضا إلى أنه من المهم والمجدي دراسة تحويل الصندوق إلى مركز امتياز في مجال تخطيط وتنفيذ مشاريع الحكم المحلي ومشاريع التمويل المتناهي الصغر. |
2. Acoger con satisfacción los resultados positivos de la evaluación del FNUDC encabezada por los donantes y respaldar firmemente su futuro como centro de excelencia para la planificación y ejecución de programas de buen gobierno local y microfinanciación; | UN | ٢ - يرحب بالنتائج اﻹيجابية الصادرة عن تقييم الصندوق الذي قام به المانحون، ويؤيد بقوة مستقبله كمركز امتياز في مجال تخطيط وتنفيذ برامج الحكم المحلي والتمويل المتناهي الصغر؛ |
5. Animar al Fondo y al PNUD a que intensifiquen su colaboración en todos los ámbitos pertinentes, muy especialmente en la esfera del buen gobierno local y la microfinanciación; | UN | ٥ - يشجع الصندوق وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تكثيف تعاونهما في سائر الميادين ذات الصلة، وباﻷخص في مجال الحكم المحلي والتمويل المتناهي الصغر؛ |
El programa experimental de apoyo al buen gobierno local y la descentralización ha arrojado resultados en materia de incidencia en las políticas, planificación a nivel de distritos y sistemas de financiación, así como en lo tocante a la reproducción por parte de los donantes. | UN | وأسفر البرنامج الرائد الذي يعرف باسم " تقديم الدعم إلى الحكم المحلي واللامركزية " عن تحقيق أثر في السياسة العامة، والتخطيط على صعيد المقاطعة وأنظمة التمويل وتكرار التجربة من قِبَل المانحين. |
Los principios de buen gobierno local enunciados en el marco estratégico de resultados incluyen la rendición de cuentas, la transparencia y la participación en la planificación y la adopción de decisiones. | UN | 24 - تشمل مبادئ الحكم المحلي الرشيد الوارد تعريفها في إطار النتائج الاستراتيجي المساءلة والشفافية والاشتراك في التخطيط وعملية صنع القرار. |
Por ejemplo, en apoyo del programa de buen gobierno local del PNUD para Albania, los voluntarios nacionales e internacionales prestan servicios en los planos comunal, municipal y regional para reunir y comprometer a las autoridades y comunidades locales en la planificación y gestión de un desarrollo participativo. | UN | ودعما لبرنامج الحكم المحلي الذي ينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ألبانيا على سبيل المثال، يعمل متطوعو الأمم المتحدة الوطنيون والدوليون على مستويات الكميونات والبلديات والمناطق، من أجل الجمع بين السلطات المحلية والمجتمعات المحلية وإشراك الطرفين في تخطيط وإدارة التنمية على أساس تشاركي. |
Los avances en los subobjetivos de buen gobierno local y microfinanciación fueron decisivos y vienen a confirmar las ventajas comparativas del Fondo en esos ámbitos. | UN | وكان التقدم المحرز في الهدفين الفرعيين المتعلقين بالحكم المحلي وتمويل المشاريع الصغيرة حاسما ومؤكدا المزايا النسبية التي يتميز بها الصندوق في هذين المجالين. |
6. Alentar al FNUDC a que refuerce las alianzas estratégicas con sus colaboradores, incluidos los gobiernos, los donantes bilaterales y las organizaciones multilaterales, mediante el debate y la difusión de su nueva política en materia de buen gobierno local y microfinanciación; | UN | ٦ - يشجع الصندوق على تعزيز تحالفاته الاستراتيجية مع الشركاء، بما في ذلك، الحكومات والمانحون الثنائيون والمنظمات المتعددة اﻷطراف، من خلال مناقشة ونشر السياسة الجديدة المتعلقة بالحكم المحلي والتمويل المتناهي الصغر؛ |