"buena gestión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حسن إدارة
        
    • السليمة في
        
    • الإدارة الجيدة
        
    • رشيد
        
    • الإدارة الرشيدة
        
    • إدارة سليمة
        
    • بالحكم الرشيد
        
    • حسن الإدارة
        
    • الرشيد في
        
    • حُسن إدارة
        
    • صﻻح الحكم
        
    • إدارة جيدة
        
    • الادارة السديدة
        
    • الإدارة العامة
        
    • السديد من
        
    Es importante velar por una buena gestión de estos recursos. UN وقال إن من المهم الحرص على حسن إدارة هذه الموارد.
    La eficiencia de la Organización depende mucho de una buena gestión de los recursos humanos y de la calidad y el profesionalismo de sus funcionarios. UN وتتوقف كفاءة المنظمة إلى حد بعيد على حسن إدارة الموارد البشرية وعلى جودة موظفيها وحرفيتهم.
    En la actualidad, se redacta una nota orientativa para promover y fomentar una aplicación más extensa de la idea de la buena gestión de las donaciones humanitarias sobre el terreno. UN ويجري إعداد مذكرة توجيهية لدعم توسيع دائرة قبول تطبيق مفهوم المنح الإنسانية السليمة في الميدان وتشجيعه
    La buena gestión de los asuntos públicos urbanos también es necesaria para promover el desarrollo de los asentamientos humanos sostenibles. UN وهناك أيضا حاجة إلى الإدارة الجيدة للشؤون الحضرية لتعزيز تنمية المستوطنات البشرية المستدامة.
    Objetivo: El logro de esos objetivos depende, entre otras cosas, de la buena gestión de los asuntos públicos en cada país. UN الهدف: يعتمد تحقيق النجاح في تلبية هذه الأهداف، ضمن جملة أمور، على وجود حكم رشيد في كل بلد.
    Habría que integrar en los procesos de aplicación del Programa 21 en el plano local normas e instrumentos para la buena gestión de los asuntos urbanos. UN وينبغي إدماج قواعد وأدوات الإدارة الرشيدة للمدن في عمليات جداول أعمال القرن 21 المحلية.
    Las técnicas y los conocimientos se transmiten de generación en generación, con lo que se garantiza una buena gestión de las aguas. UN وتنتقل المهارات والمعارف من جيل إلى جيل على نحو يضمن إدارة سليمة للموارد المائية؛
    Recalcaron que no es recomendable economizar en ese ámbito, habida cuenta de que las contribuciones se basan en la confianza en la buena gestión de los fondos. UN وأكدت على أنه ليس من المستحسن تحقيق وفورات في هذا المجال إذ أن تقديم المساهمات يستند إلى الثقة في حسن إدارة الأموال.
    Recalcaron que no es recomendable economizar en ese ámbito, habida cuenta de que las contribuciones se basan en la confianza en la buena gestión de los fondos. UN وأكدت على أنه ليس من المستحسن تحقيق وفورات في هذا المجال إذ أن تقديم المساهمات يستند إلى الثقة في حسن إدارة الأموال.
    Otra delegación se hizo eco de este último argumento, advirtiendo que un empleo amplio de la financiación multibilateral planteaba peligros para la buena gestión de los programas al acentuar la carga administrativa de los organismos de ejecución. UN وأعرب وفد آخر عن تأييده لهذا الرأي، وحذر من أن الاستخدام المكثف للتمويل المتعدد اﻷطراف والثنائي يشكل خطرا على حسن إدارة البرامج، من خلال زيادة العبء اﻹداري على الوكالات المنفذة.
    – escasa adhesión de las poblaciones a la política de buena gestión de la fauna; UN - قلة تأييد السكان لسياسة حسن إدارة الثروة الحيوانية؛
    Nueva Zelandia apoya los principios de la buena gestión de las Donaciones Humanitarias. UN وتؤيد نيوزيلندا الممارسات السليمة في تقديم المنح الإنسانية.
    La defensa de estos principios fue una de las actividades que llevó a cabo Estonia durante nuestra Copresidencia de la iniciativa buena gestión de las Donaciones Humanitarias. UN وكان الدفاع عن هذه المبادئ أحد الأنشطة التي اضطلعت بها إستونيا خلال تولينا مؤخرا الرئاسة المشتركة لمبادرة الممارسات السليمة في تقديم المنح الإنسانية.
    La buena gestión de los contratos debió ser parte intrínseca de la Organización desde su creación, por lo que el problema debería subsanarse inmediatamente. UN فهو يرى أن الإدارة الجيدة للعقود كان يجب أن تشكل جزءا لا يتجزأ من المنظمة منذ إنشائها وأنه ينبغي تصويب الوضع دون تأخير.
    Todavía hace falta realizar grandes esfuerzos para asegurar que las prácticas de buena gestión de los asuntos públicos se apliquen en los países y entre regiones. UN وما يزال يلزم بذل جهود كبيرة لضمان تكرار ممارسات الإدارة الجيدة الناجحة داخل البلدان وعبر المناطق.
    El mejoramiento de la movilización y gestión de los recursos públicos es por sobre todo una cuestión de buena gestión de los asuntos públicos y no solamente un problema técnico. UN وتحسين تعبئة وإدارة الموارد العامة هو، قبل كل شيء، مسألة حكم رشيد لا مسألة تقنية فحسب.
    Depende también de la buena gestión de los asuntos públicos en el plano internacional y de la transparencia de los sistemas financieros, monetarios y comerciales. UN كما يعتمد على الإدارة الرشيدة على الصعيد الدولي، وعلى توافر الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية.
    La externalización requiere una buena gestión de los contratos y una transferencia eficaz de conocimientos técnicos y debe complementar, en lugar de sustituir, el fomento de la capacidad de regulación local. UN وهي تتطلب إدارة سليمة للعقود ونقلاً فعالاً للمهارات وينبغي ألا تكون بديلة لبناء القدرة التنظيمية المحلية بل تكملة له.
    Supeditación de una asistencia electoral orientada hacia los procesos a una buena gestión de los asuntos públicos a largo plazo UN :: ربط عمليات تقديم المساعدة الانتخابية بالحكم الرشيد على المدى الطويل
    La ejecución de cada subprograma será precedida de sendas campañas mundiales, una sobre la seguridad de la tenencia, y la otra sobre la buena gestión de los asentamientos urbanos; ambas campañas comprenderán actividades normativas y operacionales. UN وسيجري بصفة مبدئية إطلاق كل برنامج بحملة عالمية، هما حملة ضمان الحيازة وحملة حسن الإدارة الحضرية على التوالي، اللتين ستضمان أنشطة معيارية وتنفيذية.
    La Unión Europea ha adoptado una postura común en cuanto a los derechos humanos, los principios democráticos, el estado de derecho y la buena gestión de los asuntos públicos en África. UN وقد اتخذ الاتحاد الأوروبي موقفا مشتركا إزاء حقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الرشيد في أفريقيا.
    buena gestión de la TI UN حُسن إدارة تكنولوجيا المعلومات
    La ingeniosidad de los conocimientos se transmite de generación en generación y garantiza una buena gestión de los recursos hídricos. UN إن مهارات ومعارف هؤلاء تنقل من جيل إلى جيل ويضمن ذلك إدارة جيدة للموارد المائية؛
    Se hizo hincapié en una buena gestión de los asuntos a nivel de las empresas, una estructura apropiada del vencimiento de la deuda externa y un eficaz sistema regulador del sector financiero interno. UN وجرى التأكيد على أهمية الادارة السديدة للشركات ووجود هيكل مناسب لآجال استحقاق الديون الخارجية وقواعد تنظيمية فعالة للقطاع المالي المحلي.
    El Comité también reafirmó su apoyo al trabajo de la Asociación de gestión y administración pública del Commonwealth en el fortalecimiento de la administración pública y la consolidación de la democracia y la buena gestión de los asuntos públicos. UN وأكدت اللجنة أيضا دعمها المتجدد للأعمال التي تضطلع بها رابطة الكمنولث للإدارة والتنظيم العامين فيما يتعلق بتعزيز الإدارة العامة ودعم الديمقراطية والحكم السليم.
    Tomando nota del Informe sobre Desarrollo Humano 2000, del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que ilustra el estrecho vínculo existente entre la democracia y la buena gestión de los asuntos públicos, por una parte, y el desarrollo económico y el alivio de la pobreza, por otra, UN وإذ تلاحظ تقرير التنمية البشرية لعام 2000 الذي أصدره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والذي يبرز العلاقة الوثيقة بين الديمقراطية والحكم السديد من ناحية والتنمية الاقتصادية وتخفيف حدة الفقر من ناحية أخرى،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus