"buena gobernanza y el estado de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرشيد وسيادة
        
    • الرشيدة وسيادة
        
    • الصالح وسيادة
        
    • السديدة وسيادة
        
    • الإدارة الجيدة وسيادة
        
    • الرشيدة وحكم
        
    • الرشيد وفرض سيادة
        
    • والحكم السليم وسيادة
        
    :: Asistencia técnica al Gobierno, previa petición, en la promoción de la buena gobernanza y el estado de derecho UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة، بناء على طلبها، من أجل النهوض بالحكم الرشيد وسيادة القانون
    Ha hecho todo lo posible por adoptar y aplicar políticas nacionales y estrategias de desarrollo adecuadas e introducir la buena gobernanza y el estado de derecho. UN ولم تدخر منغوليا وسعاً لاعتماد وتنفيذ سياسات وطنية واستراتيجيات تنموية سليمة وتطبيق الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    La buena gobernanza y el estado de derecho facilitan el proceso del fomento de la confianza. UN وييسر الحكم الرشيد وسيادة القانون عملية بناء الثقة.
    La aplicación y utilización efectivas de normas modernas del derecho privado en el comercio internacional permitirán promover la buena gobernanza y el estado de derecho. UN واختتم قائلا إن تنفيذ المعايير الحديثة للقانون الدولي الخاص واستخدامها الفعال في مجال التجارة الدولية سوف يعزز الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون.
    La buena gobernanza y el estado de derecho son necesarios para hacer frente a los problemas de abandono, exclusión e interferencia, que son motivos comunes de queja. UN والحوكمة الرشيدة وسيادة القانون مطلوبتان لمكافحة مشاكل الإهمال والإقصاء والتدخل، وهي أسباب شائعة للمظالم.
    Se han tomado medidas importantes para promover la buena gobernanza y el estado de derecho y luchar contra la corrupción. UN ويجري اتخاذ خطوات هامة لتعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون ومكافحة الفساد.
    La función del poder judicial es fundamental para preservar la buena gobernanza y el estado de derecho. UN ودور الجهاز القضائي حاسم في إقرار الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    Estos proyectos fueron diversos y abarcaron desde el apoyo a las iniciativas de la sociedad civil a favor de la rendición de cuentas y la transparencia hasta la creación de capacidad para el fortalecimiento de la buena gobernanza y el estado de derecho. UN وتراوحت ما بين دعم جهود المجتمع المدني من أجل المساءلة والشفافية وبناء القدرات لتعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    El Relator Especial destacó, además, que la buena gobernanza y el estado de derecho a nivel nacional e internacional revestían una importancia decisiva. UN وعلاوة على ذلك، أكد المقرر الخاص على أن للحكم الرشيد وسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أهمية حاسمة.
    Para alcanzar ese objetivo, debemos centrarnos en contribuir a los esfuerzos del Afganistán por seguir desarrollando la buena gobernanza y el estado de derecho. UN ولبلوغ ذلك الهدف، يجب أن نركز على مساعدة الجهود الأفغانية الرامية إلى الاستمرار في تطوير الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    Sin embargo, en nuestro compromiso de continuar realizando esfuerzos en Haití ahora se debe hacer más hincapié en la voluntad política, la buena gobernanza y el estado de derecho. UN بيد أن التزامنا بمواصلة الجهود في هايتي يجب أن يتضمن تأكيدا أقوى على الإرادة السياسية، والحكم الرشيد وسيادة القانون.
    Ha emprendido reformas decisivas en el sector de la seguridad, establecido nuevas instituciones y reforzado el sector de la justicia, con el fin de promover la buena gobernanza y el estado de derecho. UN وقامت بإصلاحات حيوية في قطاع الأمن، وأنشأت مؤسسات جديدة وعززت قطاع العدل من أجل دعم الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    En esta sección del presente informe se considera cómo la buena gobernanza y el estado de derecho pueden garantizar que los procesos electorales den mejores resultados en África. UN ويتناول هذا الفرع كيفية كفالة الحكم الرشيد وسيادة القانون تحقيق نتائج أفضل للعمليات الانتخابية في أفريقيا.
    Reconociendo que la democracia, la buena gobernanza y el estado de derecho, en los planos nacional e internacional, son esenciales para el desarrollo sostenible, UN وإذ تدرك أن الديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون في البرامج الوطنية والدولية هي عوامل أساسية للتنمية المستدامة،
    Es importante hacer hincapié en que, a menudo, las personas observan diferencias cuando los políticos dan preferencia a un grupo por encima de otro, cuando se dan casos de corrupción o cuando la buena gobernanza y el estado de derecho presentan deficiencias. UN ومن المهم التأكيد على أن الناس يلاحظون غالبا وجود الاختلافات في الحالات التي يحابي فيها السياسيون فريقا على آخر، أو عندما ينطوي الأمر على فساد، أو عندما يكون هناك عجز في الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    La buena gobernanza y el estado de derecho siguen siendo temas prioritarios para la Comisión de Consolidación de la Paz. UN 13 - لا تزال الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون تحتلان مركزا متقدما في جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    Además, las manifestaciones pacíficas guardaban relación con la promoción de la buena gobernanza y el estado de derecho, así como el fomento de la democracia. UN ورُبطت الاحتجاجات السلمية علاوة على ذلك بتعزيز الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون، وتحسين الديمقراطية.
    La segunda cuestión esencial es la buena gobernanza y el estado de derecho. UN والمسألة الرئيسية الثانية هي الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون.
    Por lo tanto, debemos tratar de alcanzar la buena gobernanza y el estado de derecho simultáneamente a nivel nacional e internacional. UN ولذلك يجب علينا أن نظل على درب الحكم الصالح وسيادة القانون على المستويين الوطني والدولي في الوقت ذاته.
    La promoción de la buena gobernanza y el estado de derecho, así como el respeto de los derechos humanos básicos y la diversidad cultural y religiosa, podían contribuir a prevenir esa radicalización. UN وإن تعزيز الإدارة السديدة وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان الأساسية والتنوع الثقافي والديني يمكن أن يُسهم في منع ذلك التطرف.
    d) Adoptar medidas para prevenir, combatir y eliminar el comercio ilícito de fauna y flora silvestres y de sus productos, por sus importantes repercusiones económicas, sociales y ambientales y porque causa daños a los ecosistemas y a los medios de subsistencia rurales, pone en precario la buena gobernanza y el estado de derecho y constituye una amenaza para la seguridad nacional; UN (د) اتخاذ الإجراءات اللازمة لمنع ومكافحة واستئصال الاتجار غير المشروع بالأحياء البرية ومنتجاتها، وهو أمر له تأثيرات اقتصادية واجتماعية وبيئية كبيرة، ويسهم في تدمير النظم الإيكولوجية وسبل كسب العيش في المناطق الريفية ويزعزع الإدارة الجيدة وسيادة القانون ويهدد الأمن القومي؛
    58. Finlandia elogió los esfuerzos de Singapur para promover la buena gobernanza y el estado de derecho y prevenir y combatir la corrupción. UN 58- وأشادت فنلندا بجهود سنغافورة لتعزيز الحوكمة الرشيدة وحكم القانون ومنع الفساد ومكافحته.
    Señaló que la piratería solo se puede eliminar combinando la lucha contra la piratería con iniciativas más amplias encaminadas a la estabilización de Somalia, promoviendo la buena gobernanza y el estado de derecho, fortaleciendo las instituciones del Gobierno Federal de Transición y fomentando el desarrollo económico. UN وأشار إلى أنه لا يمكن القضاء على القرصنة إلا بالجمع بين أنشطة مكافحة القرصنة وبذل جهود أوسع نطاقا لتحقيق الاستقرار في الصومال وبتعزيز الحكم الرشيد وفرض سيادة القانون وتعزيز مؤسسات الحكومة الاتحادية الانتقالية وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    El orador exhorta al Gobierno a que siga aplicando las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, en particular asegurando la participación pública en el proceso de examen constitucional; promoviendo los derechos humanos, la buena gobernanza y el estado de derecho; y luchando contra la corrupción. UN وشجع الحكومة على المضي في تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة، بما فيها العمل على مشاركة الجمهور في عملية استعراض الدستور؛ وتشجيع حقوق الإنسان والحكم السليم وسيادة القانون؛ ومكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus