La Fiscalía sigue prestando apoyo a la cooperación nacional, y mantiene buenas relaciones de trabajo con las autoridades judiciales nacionales. | UN | ويواصل مكتب المدعي العام دعم التعاون الإقليمي من خلال إقامة علاقات عمل جيدة مع سلطات الادعاء الوطنية. |
Asimismo, Eastern afirma que los empleadores iraquíes preferían tratar con empresas con las que mantenían buenas relaciones de trabajo. | UN | وأكدت الشرقية أيضاً أن أصحاب الأعمال العراقيين يرغبون في التعامل مع الشركات التي كانت تربطها بها علاقات عمل جيدة. |
La UNCTAD estableció buenas relaciones de trabajo con la secretaría de la OMC, sobre la base de las funciones complementarias de ambas organizaciones. | UN | وقد أقام الأونكتاد علاقات عمل جيدة مع أمانة منظمة التجارة العالمية تستند إلى الأدوار المتكاملة التي تضطلع بها كلتا المنظمتين. |
- Establecer buenas relaciones de trabajo basadas en la disposición a cooperar y coordinar con el fin de evitar la ineficiencia y la duplicación de esfuerzos; | UN | ● إقامة علاقات عمل طيبة استنادا إلى الالتزام بالتعاون والتنسيق بغية تجنب عدم الكفاءة والازدواجية؛ |
El Consejo de la isla mantiene buenas relaciones de trabajo con la Potencia administradora. | UN | وأضاف أن لمجلس الجزيرة علاقة عمل جيدة مع الدولة القائمة بالإدارة. |
La Dependencia ha seguido manteniendo buenas relaciones de trabajo y de cooperación práctica con otros órganos externos de supervisión. | UN | ٤١ - واصلت الوحدة علاقات العمل الجيدة والتعاون العملي بينها وبين هيئات المراقبة الخارجية اﻷخرى. |
El personal de la Comisión ha establecido buenas relaciones de trabajo con el personal de las oficinas de zona de la UNAMA. | UN | وأقام موظفو اللجنة علاقات عمل جيدة مع موظفي مكاتب المناطق التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
Producto: buenas relaciones de trabajo con los principales donantes y mecanismos permanentes de programación y aprobación. | UN | الناتج: علاقات عمل جيدة مع المانحين الرئيسيين، وآليات منتظمة للبرمجة والموافقة. |
Mantuvimos buenas relaciones de trabajo con muchas organizaciones no gubernamentales que contribuyeron en gran medida a la labor del Consejo de Seguridad. | UN | ولدينا علاقات عمل جيدة مع طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية التي أضافت قيمة لأعمال مجلس الأمن. |
También empezó a crear buenas relaciones de trabajo con los mecanismos nacionales de prevención o con las instituciones que podrían convertirse en tales. | UN | كما بدأت اللجنة في تطوير علاقات عمل جيدة مع الآليات الوقائية الوطنية أو المؤسسات التي قد تصبح هي الآليات. |
También empezó a crear buenas relaciones de trabajo con los mecanismos nacionales de prevención o con las instituciones que podrían convertirse en tales. | UN | كما بدأت اللجنة في تطوير علاقات عمل جيدة مع الآليات الوقائية الوطنية أو المؤسسات التي قد تصبح هي الآليات. |
También empezó a crear buenas relaciones de trabajo con los mecanismos nacionales de prevención o con las instituciones que podrían convertirse en tales. | UN | كما بدأت اللجنة في تطوير علاقات عمل جيدة مع الآليات الوقائية الوطنية أو المؤسسات التي قد تصبح هي الآليات. |
En general, las fuerzas enfrentadas cooperaron satisfactoriamente y mantuvieron buenas relaciones de trabajo con la UNFICYP. | UN | وقد تعاونت كلتا القوتين المتضادتين بشكل عام وأقامتا علاقات عمل جيدة مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
En los últimos años se han establecido buenas relaciones de trabajo al respecto. | UN | وتم في السنوات الأخيرة إقامة علاقات عمل جيدة. |
A lo largo de este período, la Federación ha mantenido buenas relaciones de trabajo con los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وحافظ الاتحاد، طيلة الفترة المشمولة بالتقرير، على علاقات عمل جيدة مع وكالات الأمم المتحدة. |
Ya se han establecido buenas relaciones de trabajo con la UNESCO y el Consejo de Europa, por ejemplo, y el Alto Comisionado tratará de robustecer esas relaciones y ampliarlas a otras organizaciones. | UN | ولقد أُقيمت بالفعل علاقات عمل طيبة مع اليونسكو ومجلس أوروبا على سبيل المثال كما أن المفوضة السامية سوف تطلب تدعيم هذه العلاقات وتوسيع نطاقها لتشمل منظمات أخرى. |
- Por vía de sus oficinas regionales, el PNUD tiene buenas relaciones de trabajo con las comisiones, los bancos de desarrollo y las organizaciones regionales. | UN | - للبرنامج الانمائي، عن طريق مكاتبه الاقليمية، علاقات عمل طيبة مع اللجان الاقليمية، والمصارف والمنظمات الانمائية. |
En Tinduf, la oficina de enlace de la MINURSO mantuvo sus buenas relaciones de trabajo con el Frente Polisario. | UN | وفي تندوف، حافظ مكتب الاتصال التابع للبعثة على علاقة عمل جيدة مع جبهة البوليساريو. |
La Dependencia ha seguido manteniendo buenas relaciones de trabajo y de cooperación práctica con otros órganos externos de supervisión. | UN | ٤١ - واصلت الوحدة علاقات العمل الجيدة والتعاون العملي بينها وبين هيئات المراقبة الخارجية اﻷخرى. |
A este respecto, se deberían asignar recursos suficientes para fomentar la confianza y unas buenas relaciones de trabajo entre los organismos, lo cual podría resultar un ejercicio costoso que podría requerir recopilación de datos e investigación. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تخصيص موارد كافية لتعزيز الثقة وعلاقات العمل الجيدة بين الوكالات، وهي عملية قد تكون مكلفة عندما تكون هناك حاجة إلى جمع البيانات وإجراء البحوث. |