"bukavu el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بوكافو في
        
    Cuando se aproximaban las fuerzas rebeldes las organizaciones humanitarias se retiraron de Bukavu el 28 de octubre. UN ٢٨ - ومع اقتراب قوات المتمردين، انسحبت المنظمات اﻹنسانية من بوكافو في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Además, la MONUC señaló que Mango Mat había transportado armas de Kisangani a Bukavu el 11 de septiembre de 2007. UN وقد ذكرت البعثة أيضا أن شركة مانغو مات نقلت أسلحة من كيسانغاني إلى بوكافو في 11 أيلول/سبتمبر 2007.
    Desde que fue trasladado de Kinshasa a Bukavu el 2 de abril de 2013, la causa ha estado en la fase de la instrucción. UN ومنذ نقله من كينشاسا إلى بوكافو في 2 نيسان/أبريل 2013، ظلت هذه القضية في مرحلة التحقيق الذي يسبق المحاكمة.
    El autor apeló ante el Fiscal del Tribunal de Primera Instancia (Tribunal de Grande Instance) de Uvira, que trasladó el expediente al Fiscal del Tribunal de Apelación (Cour d ' appel) de Bukavu el 25 de julio de 1990. UN 2-4 ورفع صاحب البلاغ دعوى أمام وكيل النيابة لدى المحكمة الابتدائية في أوفيرا، فأحيل ملفه إلى المدعي العام لدى محكمة الاستئناف في بوكافو في 25 تموز/يوليه 1990.
    A raíz de un acuerdo entre el Presidente Kabila y el Vicepresidente Azarias Ruberwa, la MONUC llevó de vuelta al Mayor Kasongo a Bukavu el 25 de febrero, ayudando así a estabilizar la población. UN وإثـر اتفاق بين الرئيس كابيلا ونائب الرئيس روبيـروا، أعادت البعثة الرائد كاسونغـو إلى بوكافو في 25 شباط/فبراير، مما ساعد على إحلال الاستقرار في المدينة.
    Me dirijo a usted para expresarle mi reacción ante la declaración presidencial S/PRST/2004/19, hecha pública después de la 4985ª sesión del Consejo de Seguridad, en que se abordaba la caída de Bukavu, el 2 de junio de 2004, ante las fuerzas congoleñas encabezadas por el General de División Laurent Nkunda. UN أكتب إليكم ردا على البيان الرئاسي S/PRST/2004/19، الصادر في أعقاب الجلسة 4985 لمجلس الأمن، والذي يتناول سقوط بوكافو في يد القوات الكونغولية التي يقودها اللواء لوران نكوندا في 2 حزيران/يونيه 2004.
    Todos los contendientes, incluidas las tropas de las FARDC cuando entraron en Bukavu el 9 de junio, saquearon a civiles y abusaron de ellos y, en algunos casos, violaron a mujeres y niñas. UN 23 - ولدى دخول بوكافو في 9 حزيران/يونيه، قام جميع الأطراف، بما في ذلك القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بأعمال نهب واعتداءات في حق المدنيين واغتصبوا النساء والفتيات أحيانا.
    En su reunión con las autoridades locales, la misión reiteró su condena de la toma de Bukavu el 2 de junio y de las atrocidades cometidas luego. UN 24 - وفي الاجتماع الذي عقدته البعثة مع السلطات المحلية، أكدت البعثة من جديد إدانتها للاستيلاء على بوكافو في 2 حزيران/يونيه والفظائع التي ارتكبت إبّان ذلك.
    El aumento de la inseguridad en el Zaire oriental a lo largo de 1996, y en especial el rápido deterioro de las condiciones de seguridad en Bukavu y sus alrededores, obligó a todo el personal internacional de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales a evacuar Bukavu el 25 de octubre. UN ٥٠١ - أدى تدهور الحالة اﻷمنية في شرقي زائير طوال عام ٦٩٩١ وخاصة التدهور السريع للوضع اﻷمني في منطقة بوكافو وما حولها، إلى إجبار جميع الموظفين الدوليين التابعين لﻷمم المتحدة وإجبار المنظمات غير الحكومية على إخلاء بوكافو في ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    105. El aumento de la inseguridad en el Zaire oriental a lo largo de 1996, y en especial el rápido deterioro de las condiciones de seguridad en Bukavu y sus alrededores, obligó a todo el personal internacional de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales a evacuar Bukavu el 25 de octubre. UN ٥٠١- أدى تدهور الحالة اﻷمنية في شرقي زائير طوال عام ٦٩٩١ وخاصة التدهور السريع للوضع اﻷمني في منطقة بوكافو وما حولها، إلى إجبار جميع الموظفين الدوليين التابعين لﻷمم المتحدة وإجبار المنظمات غير الحكومية على إخلاء بوكافو في ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Otro documento que se proporcionó a la Comisión (véase el apéndice III) son unas órdenes de misión firmadas en Bukavu el 4 de marzo de 1996 por el General Gratien Kabiligi de las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés y por el Vicepresidente del CNDD, Christian Sendegeya. UN ٥٠ - وثمة وثيقة أخرى اتيحت للجنة )انظر التذييل الثالث( هي عبارة عن " أمر بمهمة " وقﱠعه في بوكافو في ٤ آذار/ مارس ١٩٩٦، اللواء غراسيان كابيليجي، من القوات المسلحة الرواندية السابقة وكريسيتيان سينديجييا، نائب رئيس المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية.
    En el sur de Kivu los principales hechos ocurrieron en Bukavu el 18 de febrero de 1998 (allanamientos masivos en busca de Mai-Mai); Butembo fue tomada por los Mai-Mai y recuperada por la AFDL con inusitada violencia y un saldo de al menos 300 muertos (20 y 21 de febrero). UN وفي جنوب كيفو وقعت أهم الأحداث في بوكافو في 18 شباط/فبراير 1998 (تدخلات كثيفة بحثاً عن أفراد مجموعة ماي - ماي)؛ واستولى أفراد الماي - ماي على مدينة بوتمبو التي استرجعها التحالف فيما بعد مستخدماً عنفاً نادر النظير؛ حيث بلغ عدد القتلى 300 قتيل على الأقل (20 و21 شباط/فبراير).
    A la luz de los alarmantes acontecimientos en la República Democrática del Congo, el Consejo convino en que se emitiera una declaración de la Presidencia (S/PRST/2004/19) en la que condenaba la toma de la ciudad de Bukavu el 2 de junio de 2004 por fuerzas disidentes y las atrocidades y las violaciones de los derechos humanos cometidas en ese contexto. UN وفي ضوء التطورات التي تبعث على الانزعاج في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وافق المجلس على إصدار بيان رئاسي (S/PRST/2004/19) يدين فيه استيلاء القوات المنشقة على مدينة بوكافو في 2 حزيران/يونيه، وما وقع في هذا السياق من إعمال وحشية وانتهاكات لحقوق الإنسان.
    En el sur los principales hechos ocurrieron en Bukavu el 18 de febrero (allanamientos masivos en busca de mai–mai); en Butembo (20 y 21 de febrero) cuando la ciudad fue tomada por los mai–mai, en protesta por la violencia de las Fuerzas Armadas Congoleñas (FAC) y recuperada por la AFDL con inusitada violencia y un saldo de al menos 300 muertos. UN وفي الجنوب وقعت اﻷحداث الرئيسية في بوكافو في ١٨ شباط/فبراير )عمليات تدمير شاملة بحثا عن الماي ماي(؛ وفي بوتمبو )٢٠ و ٢١ شباط/فبراير( عندما استولى الماي ماي على المدينة، احتجاجا على العنف من قبل القوات المسلحة الكونغولية، واستردها تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير حيث وقعت خــلال ذلك أعمــال عنف غير معهودة وسقط ما لا يقل عن ٣٠٠ قتيل.
    El Relator Especial conoció el caso de un prestigioso sacerdote crítico de la rebelión; de un transportista que trabajaba para una iglesia en Uvira; de una persona en Bukavu el 24 de febrero; de un joven en Mpenekusu (Shabunda) muerto luego de extirparle el sexo; y de numerosas personas en Bushaku asesinadas por militares rebeldes por su oposición real o presunta. UN وقد أحاط المقرر الخاص علما بحالات اغتيال ﻷحد رجال الدين المرموقين المعارضين للتمرد، وأحد عمال النقل كان يعمل مع كنيسة في أوفيرا، وشخص آخر في بوكافو في ٢٤ شباط/فبراير، وشاب في مبنكوسو )شابوندا( لقي حتفه عقب بتر عضوه الذكري، إضافة إلى العديد من اﻷشخاص في بوشاكو الذين اغتالهم متمردون عسكريون نظرا لمعارضتهم الفعلية أو المفترضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus