"buques de guerra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السفن الحربية
        
    • سفن حربية
        
    • سفينة حربية
        
    • والسفن الحربية
        
    • الزوارق الحربية
        
    • زوارق حربية
        
    • سفنا حربية
        
    • بالسفن الحربية
        
    • وسفن حربية
        
    • للسفن الحربية
        
    Hemos presenciado tensiones entre pescadores de distintas nacionalidades y entre distintos Estados en muchas partes del mundo, y los buques de guerra han vuelto a escoltar a las flotas pesqueras. UN وشهدنا توترا ينشأ بين صيادي اﻷسماك من مختلف الجنسيات وبين الدول في العديد من بقاع العالم، وبدأت السفن الحربية مرة أخرى ترافق أساطيل صيد اﻷسماك.
    Según lo informado por la prensa turca, los buques de guerra permanecerán en el puerto durante cinco días. UN وحسبما جاء في الصحف التركية، فإن من المقرر أن تبقى السفن الحربية في الميناء لمدة خمسة أيام.
    La presente reglamentación no se aplica a buques de guerra extranjeros. UN لا تنطبق هذه القواعد التنظيمية على السفن الحربية الأجنبية.
    Asimismo, numerosos buques de guerra estadounidenses y de otras nacionalidades cometieron actos de provocación contra embarcaciones civiles iraquíes dentro de las aguas territoriales del Iraq, como ya se comunicó y documentó por nuestra parte en su momento a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN كذلك قامت عدة سفن حربية أمريكية وغيرها باستفزاز السفن المدنية العراقية داخل المياه اﻹقليمية العراقية.
    La operación se compone de hasta cinco buques de guerra, cuatro aeronaves y más de 1.000 efectivos. UN وشملت العملية ما يصل إلى خمس سفن حربية وأربع طائرات وما يزيد على 000 1 فرد.
    Se sancionará con la pena de cadena perpetua a quien se apodere del mando de alguna división del ejército, buques de guerra, aviones de guerra, puestos militares, puertos o ciudades sin orden del Gobierno o sin causa legítima. UN يعاقب بالسجن المؤبد من تولى قيادة فرقة أو قسم من الجيش أو سفينة حربية أو طائرة حربية أو نقطة عسكرية أو ميناء أو مدينة بغير تكليف من الحكومة أو بغير سبب مشروع.
    Los buques de guerra israelíes penetraron en las aguas jurisdiccionales libanesas para efectuar el bloqueo marítimo. UN ودخلت السفن الحربية الإسرائيلية المياه الإقليمية اللبنانية لتنفيذ الحصار من جهة البحر.
    Tampoco se aplica a los buques de guerra. UN إضافة إلى ذلك، لا تنطبق الاتفاقية على السفن الحربية.
    Señalaba que este año hemos logrado nuevamente avances concretos y lo hemos logrado básicamente con respecto a los buques de guerra. UN ولقد أحرزنا هذا العام، التقديم الملموس مرة أخرى، وبخاصة في فئة السفن الحربية.
    Cabe presumir que el Convenio no es aplicable en absoluto a los buques de guerra. UN لذا، يُفترض أن الاتفاقية لا تسري بتاتا على السفن الحربية.
    En la práctica, la entrega de sospechosos desde buques de guerra a las autoridades de Seychelles ha sido sencilla. UN ومن الناحية العملية، جرى تسليم المشتبه فيهم من السفن الحربية إلى سلطات سيشيل بصورة مباشرة.
    Relájate, el General Iroh viene con una flota entera de buques de guerra. Open Subtitles اهدئى ، جنرال"ايروه" سيأتى مع أسطول بحرى كامل من السفن الحربية
    De ahí en adelante, la Federación de Rusia deseaba reservarse el derecho de que los buques de guerra y los buques mercantes rusos recalaran en el puerto y pudieran utilizar sus instalaciones. UN وبعد ذلك أبدى الاتحاد الروسي رغبته في الاحتفاظ بحق السفن الحربية والتجارية الروسية في زيارة الميناء والتمتع باستعمال مرافقه. سكروندا
    A. Advertencias transmitidas por buques de guerra de UN ألف - اﻹنذارات التي وجهتها السفن الحربية اﻷمريكية
    Los turcos hallaron un canal defendido por 9 buques de guerra británicos y 30.000 soldados hindúes atrincherados en posiciones defensivas. Open Subtitles اكتشف الأتراك أن القناة تحرسها تسع سفن حربية بريطانية وقوات هندية يبلغ عددها 30 ألف رجل متمركزة في خنادق دفاعية
    Envía tres buques de guerra lleno de refuerzos, haga establecer su presencia y disciplina en la ciudad, y luego hágase con ella. Open Subtitles أرسل ثلاث سفن حربية ممتلئة بالأمتدادات, اطلب منهم إنشاء وجود والانضباط في المدينة, ومن ثم قم بإنهاء الأمر.
    La siguiente lista de visitas de buques de guerra de la armada griega a Chipre meridional en los últimos tres años lo demostrará ampliamente. UN وتوضح هذه النقطة تماما القائمة التالية للزيارات التي قامت بها سفن حربية تابعة للبحرية اليونانية إلى جنوب قبرص خلال السنوات الثلاث الماضية:
    Según información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, buques de guerra de los Estados Unidos en el Golfo Pérsico y el Mar de Omán entorpecieron la navegación de buques iraníes en las siguientes fechas y horas: UN حسب المعلومات الواردة من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، سببت سفن حربية تابعة للولايات المتحدة اتخذت مواقع لها في الخليج الفارسي وبحر عمان مضايقات لسفن إيرانية في التواريخ والساعات التالية:
    Los camellos es el transporte del desierto los buques de guerra. Open Subtitles سفينة الصحراء الجمل إنه ليس سفينة حربية فعلية
    Además de los aviones de reacción y buques de guerra griegos, se sumaron a las maniobras un destructor, una fragata y un submarino. UN وباﻹضافة الى الطائرات النفاثة اليونانية والسفن الحربية اليونانية، شاركت في المناورات أيضا مدمرة وفرقاطة وغواصة.
    Pido a Vuestra Excelencia que intervenga ante el Gobierno de Kuwait para que ponga fin a esos actos de agresión y de provocación, totalmente injustificados, que perpetran buques de guerra kuwaitíes contra navíos civiles dentro de las aguas territoriales iraquíes, pues constituyen actos contrarios a la Carta de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional público. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى حكومة الكويت لايقاف هذه اﻷعمال العدوانية الاستفزازية وعدم تكرارها والتي تقوم بها الزوارق الحربية الكويتية ضد الزوارق المدنية داخل المياه اﻹقليمية العراقية باعتبارها أعمالا مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام.
    A las 17.45 horas, tres buques de guerra israelíes, apostados frente al campamento de Rashidiyah, dispararon varias ráfagas en distintas direcciones con armas de mediano calibre. UN - في الساعة ٤٥/١٧ أطلقت ثلاثة زوارق حربية إسرائيلية في عرض البحر مقابل شاطئ مخيم الرشيدية عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاهات مختلفة.
    Según información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, buques de guerra y aeronaves de los Estados Unidos que ocupaban posiciones en el Golfo Pérsico y el Mar de Omán crearon dificultades para la navegación de buques iraníes en las siguientes fechas y horas: UN تفيد المعلومات الواردة من مسؤولي حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية بأن سفنا حربية وطائرات تابعة للولايات المتحدة ومرابطة في الخليج الفارسي وبحر عمان قامت بإزعاج سفن إيرانية في التواريخ واﻷوقات التالية:
    El principio de la inmunidad soberana y los preceptos del derecho internacional en relación con los buques de guerra tampoco se ven afectados. UN كما أن من الطبيعي ألا يتأثر مبدأ الحصانة السيادية وأحكام القانون الدولي فيما يتعلق بالسفن الحربية.
    También participaron en las maniobras navales llevadas a cabo cerca de la costa de Pafos aviones de guerra, aviones de transporte, buques de guerra y un submarino griegos. UN كذلك شاركت طائرات حربية يونانية وطائرات نقل يونانية وسفن حربية يونانية وغواصة يونانية في التدريبات البحرية التي أجريت قرب ساحل بافوس.
    En segundo lugar, se ha propuesto una prórroga del compromiso de notificación sobre las seis categorías del Registro: intercambio de información sobre una gama más amplia de buques de guerra. UN ثانيا، توسيع الالتزام بالإبلاغ فيما يتعلق بالفئة السادسة للسجل، اقتُرح - تبادل المعلومات على نطاق أوسع للسفن الحربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus