"burkina faso y nigeria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بوركينا فاسو ونيجيريا
        
    • وبوركينا فاسو ونيجيريا
        
    Formulan declaraciones los representantes de Burkina Faso y Nigeria. UN وأدلى ممثلا كل من بوركينا فاسو ونيجيريا ببيان.
    Ese es el enfoque que está aplicando en la actualidad el Equipo Especial en sus programas de asistencia a Burkina Faso y Nigeria. UN وتتبع فرقة العمل هذا النهج حاليا في برنامجها لتقديم المساعدة إلى كل من بوركينا فاسو ونيجيريا.
    A lo largo del período objeto de informe la UNODC siguió contribuyendo a la labor de esa iniciativa en colaboración con los Gobiernos de Burkina Faso y Nigeria. UN وواصل المكتب، على مدى الفترة المشمولة بالتقرير، المساهمة في عمل مبادرة المساعدة المتكاملة في مجال مكافحة الإرهاب، بالشراكة مع حكومتيْ بوركينا فاسو ونيجيريا.
    La Iniciativa I-ACT del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo ha resultado valiosa en la prestación de asistencia en Burkina Faso y Nigeria. UN 107 - وقد أثبتت مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التي أطلقتها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب جدواها في تقديم المساعدة إلى بوركينا فاسو ونيجيريا.
    La Comisión prosigue el debate general con las declaraciones de los representantes de Eslovaquia, los Estados Unidos, el Japón, la India, Malasia, Egipto, la Federación de Rusia, Indonesia, Cuba, Ucrania, el Perú, la República Árabe Siria, Burkina Faso y Nigeria. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانات من ممثلي سلوفاكيا والولايات المتحدة واليابان والهند وماليزيا ومصر والاتحاد الروسي وإندونيسيا وكوبا وأوكرانيا وبيرو والجمهورية العربية السورية وبوركينا فاسو ونيجيريا.
    En el marco de la Iniciativa para la Asistencia Integrada contra el Terrorismo, el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo del Departamento de Asuntos Políticos ha venido facilitando proyectos en Burkina Faso y Nigeria, en estrecha cooperación con las autoridades nacionales y los asociados. UN 43 - وفي إطار مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، لا تزال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التابعة للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب تقوم، بتعاون وثيق مع السلطات الوطنية والشركاء، بتيسير إنجاز مشاريع في بوركينا فاسو ونيجيريا.
    La experiencia de los programas apoyados por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en zonas rurales de Burkina Faso y Nigeria mostró que los programas de alfabetización de mujeres aumentaron la capacidad de la mujer para gestionar las actividades de microcrédito y participar en la adopción de decisiones. UN وقد أظهرت التجربة المستقاة من البرامج التي تدعمها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في المناطق الريفية في بوركينا فاسو ونيجيريا أن برامج محو الأمية الموجهة للمرأة قد عززت قدرتها على إدارة أنشطة الائتمانات الصغرى والمشاركة في عملية صنع القرار.
    La AICT, que actualmente se está prestando a título experimental en dos países (Burkina Faso y Nigeria), puede llegar a contribuir significativamente a mejorar la coordinación y la cooperación interinstitucionales con respecto a una amplia gama de cuestiones relacionadas con la seguridad, entre ellas, el tráfico y los movimientos transfronterizos ilícitos. UN ويمكن أن يكون لمبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، التي تنفذ حاليا في بلدين (هما بوركينا فاسو ونيجيريا) دور مهم في تحسين التنسيق والتعاون بين الوكالات في طائفة واسعة من المسائل المتصلة بالأمن، ومنها أنشطة الحركة غير المشروعة عبر الحدود.
    La Iniciativa para la Asistencia Integrada contra el Terrorismo (Iniciativa AICT), que procura ayudar a los Estados Miembros a ejecutar la Estrategia Global de forma integrada y a asegurar una mayor coherencia y eficiencia en la prestación de asistencia técnica, fue puesta en marcha en Burkina Faso y Nigeria y centra su atención, entre otras cosas, en la creación de capacidad para las fuerzas del orden y los funcionarios de la justicia penal. UN وأطلقت في بوركينا فاسو ونيجيريا مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، التي تسعى إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تنفيذ الاستراتيجية العالمية بطريقة متكاملة وكفالة المزيد من الاتساق والكفاءة في تقديم المساعدة التقنية، وهي تشمل عنصر تركيز على بناء قدرات المسؤولين عن إنفاذ القانون والعدالة الجنائية.
    11. En lo referente a la buena gobernanza, el respeto por el estado de derecho, los derechos humanos y la incorporación de una perspectiva de género en las iniciativas de prevención de conflictos, la UNOWA prestó servicios de promoción, de resultas de los cuales otros dos países -- Burkina Faso y Nigeria -- adoptaron un plan nacional de acción relativo a la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad. UN ١١ - وفي مجال الحوكمة الرشيدة واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان ومراعاة تعميم المنظور الجنساني ضمن مبادرات منع نشوب النزاعات، بذل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا جهود توعية أدت إلى قيام بلدين إضافيين هما بوركينا فاسو ونيجيريا باعتماد خطة عمل وطنية بشأن قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    40. En relación con otro sector prioritario de la ONUDI, la seguridad energética para los países pobres, Argelia está construyendo un gasoducto de gas natural que unirá al país con Malí, Níger, Burkina Faso y Nigeria. UN 40- وبخصوص أولوية أخرى لليونيدو، وهي أمن الطاقة للبلدان الفقيرة، قالت إن الجزائر تقوم بإنشاء خط أنابيب غاز طبيعي يربط مالي والنيجر وبوركينا فاسو ونيجيريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus