"buscadas por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تبحث عنهم
        
    • المطلوبين من
        
    • مطلوبين من
        
    • المطلوبين في
        
    • من المطلوبين
        
    Están en la cuarta categoría las personas buscadas por sus allegados que tomaron la iniciativa de abandonar a su familia o incluso salir del país por problemas personales o litigios familiares. UN وتتعلق الحالة الرابعة بالأشخاص الذين تبحث عنهم أسرتهم بعد أن قرروا من تلقاء أنفسهم هجر أقاربهم، وأحياناً حتى مغادرة البلد بسبب مشاكل شخصية أو خلافات عائلية.
    Están en la cuarta categoría las personas buscadas por sus allegados que tomaron la iniciativa de abandonar a su familia o incluso salir del país por problemas personales o litigios familiares. UN وتتعلق الحالة الرابعة بالأشخاص الذين تبحث عنهم أسرهم بعد أن قرروا من تلقاء أنفسهم هجر أقاربهم، وأحياناً حتى مغادرة البلد بسبب مشاكل شخصية أو خلافات عائلية.
    Están en la cuarta categoría las personas buscadas por sus familiares que tomaron la iniciativa de abandonar a su familia o incluso salir del país por problemas personales o litigios familiares. UN وتتعلق الحالة الرابعة بالأشخاص الذين تبحث عنهم أسرهم بعد أن قرروا من تلقاء أنفسهم هجر أقاربهم، وأحياناً حتى مغادرة البلد بسبب مشاكل شخصية أو خلافات عائلية.
    El Comité aceptó además la propuesta de la Interpol de publicar carteles de las personas buscadas por la Interpol y que estuvieran también sujetas a sanciones de las Naciones Unidas. UN كما وافقت اللجنة على اقتراح للإنتربول بنشر صور للأشخاص المطلوبين من الإنتربول والخاضعين أيضا لجزاءات الأمم المتحدة.
    Ya mencioné que será necesaria la cooperación de los Estados para detener a las personas buscadas por la Corte. UN وقد سبق لي أن ذكرت أن تعاون الدول سيكون لازما عند اعتقال أشخاص مطلوبين من المحكمة.
    En otras palabras, todo lleva a creer que Rwanda se opone a que el Tribunal de Arusha enjuicie a las personas buscadas por ese país y de las que otra nación ha puesto precio a la cabeza de algunas de ellas. UN وبعبارة أخرى، الكل يحمل على الاعتقاد بأن رواندا تعارض محاكمة محكمة أروشا الأشخاص المطلوبين في هذا البلد والذين وعد بلد ثالث بمنح مكافأة لمن يساعد على تسليمهم.
    Están en la cuarta categoría las personas buscadas por sus allegados que tomaron la iniciativa de abandonar a su familia o incluso salir del país por problemas personales o litigios familiares. UN وتتعلق الحالة الرابعة بالأشخاص الذين تبحث عنهم أسرهم بعد أن قرروا من تلقاء أنفسهم هجر أقاربهم، وأحياناً حتى مغادرة البلد بسبب مشاكل شخصية أو خلافات عائلية.
    Están en la cuarta categoría las personas buscadas por sus familiares que tomaron la iniciativa de abandonar a su familia o incluso salir del país por problemas personales o litigios familiares. UN وتتعلق الحالة الرابعة بالأشخاص الذين تبحث عنهم أسرهم بعد أن قرروا من تلقاء أنفسهم هجر أقاربهم، وأحياناً حتى مغادرة البلد بسبب مشاكل شخصية أو خلافات عائلية.
    Cuando la cooperación se refiere a la captura o la entrega de las personas buscadas por el Tribunal, el Estado interesado está obligado a facilitar esa captura y a transferirlas al Tribunal. UN وحيث يكون هذا التعاون يتصل بالقبض على اﻷفراد الذين تبحث عنهم المحكمة أو تسليمهم المطلوب من الدولة المعنية تسهيل هذا القبض أو التسليم ونقلهم إلى المحكمة.
    Están en la cuarta categoría las personas buscadas por sus allegados que tomaron la iniciativa de abandonar a su familia o incluso salir del país por problemas personales o litigios familiares. UN وتتعلق الحالة الرابعة بأشخاص تبحث عنهم أسرهم في حين أنهم هم من قرر هجر الأهل بل ومغادرة البلاد أحياناً بسبب مشاكل شخصية أو نزاع عائلي.
    Están en la cuarta categoría las personas buscadas por sus allegados que tomaron la iniciativa de abandonar a su familia o incluso salir del país por problemas personales o litigios familiares. UN وتتعلق الحالة الرابعة بأشخاص تبحث عنهم أسرهم في حين أنهم هم من قرر هجر الأهل بل ومغادرة البلاد أحياناً بسبب مشاكل شخصية أو نزاع عائلي.
    Están en la cuarta categoría personas buscadas por sus allegados que optaron por abandonar a su familia o incluso salir del país por problemas personales o litigios familiares. UN وتتعلق الحالة الرابعة بالأشخاص الذين تبحث عنهم أسرهم بعد أن قرروا من تلقاء أنفسهم هجر أقاربهم، وأحياناً حتى مغادرة البلد بسبب استمرار المشاكل الشخصية أو الخلافات العائلية.
    Están en la cuarta categoría personas buscadas por sus allegados que optaron por abandonar a su familia o incluso salir del país por problemas personales o litigios familiares. UN وتتعلق الحالة الرابعة بالأشخاص الذين تبحث عنهم أسرهم بعد أن قرروا من تلقاء أنفسهم هجر أقاربهم، وأحياناً حتى مغادرة البلد بسبب استمرار المشاكل الشخصية أو الخلافات العائلية.
    Están en la cuarta categoría las personas buscadas por sus familiares que decidieron abandonar a su familia o incluso salir del país por problemas personales o litigios familiares. UN وتتعلق الحالة الرابعة بالأشخاص الذين تبحث عنهم أسرهم بعد أن قرروا من تلقاء أنفسهم هجر أقاربهم، وأحياناً حتى مغادرة البلد بسبب استمرار المشاكل الشخصية أو الخلافات العائلية.
    El cuarto caso es el de las personas buscadas por sus familiares que han decidido abandonar a sus familias, y a veces incluso salir del país, debido a problemas personales o a conflictos familiares. UN ويتعلق النوع الرابع بالأشخاص الذين تبحث عنهم أسرهم بعد أن قرروا من تلقاء أنفسهم هجر أسرهم، وأحياناً حتى مغادرة البلد للهروب من المشاكل الشخصية أو الخلافات العائلية.
    Otra medida ampliamente utilizada que preocupa es la detención del clan: una y otra vez se detiene a los miembros de la familia o del clan con el fin de identificar a las personas buscadas por la policía o se los utiliza para ejercer presión sobre la familia. UN ومن التدابير الأخرى المثيرة للقلق احتجاز الأقرباء: ويحصل مراراً وتكراراً أن يُعتقل أفراد الأسرة أو الأقارب كوسيلة لإلقاء القبض على الأشخاص المطلوبين من الشرطة، أو يستخدموا كأداة ضغط على الأسرة.
    Todos los esfuerzos que se han desplegado este mes han convergido para alentar al Sudán a que respete las responsabilidades que le incumben como Estado Miembro de las Naciones Unidas, ponga fin a los crímenes y detenga a las personas buscadas por la Corte. UN وقد تضافرت جميع الجهود التي بذلت هذا الشهر لتشجيع السودان على احترام مسؤولياته، باعتباره دولة عضوا في الأمم المتحدة، عن وقف الجرائم وعن إلقاء القبض على الأشخاص المطلوبين من المحكمة.
    Según los informes durante esas operaciones también se maltrató a menores, mujeres y ancianos, al parecer porque estaban emparentados con las personas buscadas por la policía. UN وقد أفيد عن أنه أسيئت معاملة القصﱠر والنساء والشيوخ خلال عمليات التفتيش هذه، مما يعزى على ما يبدو إلى علاقتهم بأشخاص مطلوبين من الشرطة.
    En la lista de testigos figuraron incluso personas buscadas por las autoridades judiciales iraníes por delitos penales como secuestro y otras actividades terroristas que desembocaron en el asesinato de funcionarios iraníes y civiles en el territorio de la República Islámica del Irán. UN بل إن قائمة الشهود تضمنت أشخاصا مطلوبين من قبل السلطات القضائية اﻹيرانية في أفعال إجرامية من قبيل الاختطاف وغيرها من اﻷنشطة اﻹرهابية التي نجم عنها قتل مسؤولين إيرانيين فضلا عن مدنيين عاديين داخل جمهورية ايران اﻹسلامية.
    f) Los datos relativos a pasaportes saudíes perdidos o a personas buscadas por casos de falsificación se comparten con los Estados del Consejo de Cooperación del Golfo por conducto de la Oficina de Relaciones con los Países del Golfo del Departamento de Lucha contra la Falsificación de la Dirección General de Pasaportes; UN 6 - تبادل المعلومات عن الجوازات السعودية المفقودة أو الأشخاص المطلوبين في قضايا التزوير مع دول مجلس التعاون الخليجي من خلال مكتب الاتصال الخليجي في إدارة مكافحة التزوير بالمديرية العامة للجوازات.
    También había estrechado su cooperación con la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) en relación con el análisis de los datos más recientes sobre los sospechosos de terrorismo en casos que afectaban a cualquier Estado Miembro, y sus autoridades tenían acceso a las bases de datos sobre pasaportes y vehículos robados y sobre el ADN de sospechosos y personas buscadas por delitos de terrorismo. UN وعززت الكويت أيضا تعاونها مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) في مجال تحليل أحدث البيانات المتعلقة بالمشتبه في ضلوعهم في قضايا إرهاب تمس أي دولة عضو، وقد تم توصيل سلطاتها بقواعد البيانات المتعلقة بجوازات السفر المسروقة، والسيارات المسروقة والحمض النووي للمشتبه فيهم والأشخاص المطلوبين في جرائم إرهابية.
    - Se ha preparado una guía en materia de seguridad que incluye los nombres y las fotografías de las personas buscadas por la justicia en relación con casos terroristas y, gracias a ella, se ha capturado a un grupo de estas personas; UN - إعداد دليل أمني يضم أسماء وصور عدد من المطلوبين أمنيا في قضايا إرهابية وضبط على إثر ذلك مجموعة منهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus