Según nuestras estadísticas oficiales, en el 2005 casi 400.000 moldovos se marcharon al extranjero a trabajar o a buscar trabajo. | UN | ووفقا لإحصاءاتنا الرسمية، ذهب زهاء 000 400 مولدوفي للعمل أو البحث عن عمل بالخارج في عام 2005. |
En algunos países latinoamericanos se está facilitando a las mujeres refugiadas documentación en la que ya no figuran como dependientes económicas, y que, por tanto, les permite buscar trabajo remunerado. | UN | ويتم الآن تزويد اللاجئات في بعض بلدان أمريكا اللاتينية بوثائق لم تعد تصنفهن في فئة المعالين اقتصاديا، وتمكنهن من ثم من البحث عن عمل بأجر. |
Con el fin de aplicar ese principio, las tareas de buscar trabajo y recibir prestaciones ya no están separadas. | UN | ومن أجل تنفيذ هذا المبدأ، لم يعد من الممكن اعتبار مهمتي البحث عن عمل والمطالبة بالمساعدات الاجتماعية أمرين منفصلين. |
El Comité también observa con preocupación la escasez de maestros, que se ven obligados cada vez más, debido a los bajos sueldos, a buscar trabajo fuera del sistema escolar. | UN | كما تلاحظ اللجنة بعين القلق النقص في عدد المدرسين بسبب انخفاض الأجور، مما دفع بعدد متزايد من المدرسين إلى البحث عن وظيفة خارج النظام المدرسي. |
Luo, como tantos en su generación, se fue de casa a temparana edad a buscar trabajo en una gran ciudad. | TED | لو، مثل الكثيرين من جيله، ترك المنزل في سن مبكرة للبحث عن عمل في مدينةٍ رئيسيّة. |
Hasta que la pastelería funcione, tendré que buscar trabajo en línea. | Open Subtitles | إلى أن يبدأ مشروع الكعك بالنهوض على أن أبحث عن عمل مؤقت عن طريق الانترنت |
Esta obligación de buscar trabajo dio lugar a un acalorado debate durante la consideración de la legislación en el Parlamento. | UN | وهذا الالتزام بالبحث عن عمل أثار مناقشة حامية أثناء إقرار التشريع في البرلمان. |
Que alguien lo ayude a buscar trabajo por Internet. | Open Subtitles | واعثر على من يساعدك في البحث عن العمل على الانترنت. |
Se informa también de que se exige a los habitantes árabes del Golán que acepten la ciudadanía israelí si desean buscar trabajo. | UN | ويُزعم أنه يطلب من المقيمين العرب في الجولان أن يقبلوا الجنسية الإسرائيلية إذا رغبوا في البحث عن عمل. |
La falta de oportunidades desmotiva a los jóvenes a buscar trabajo e invertir en capital humano | UN | يؤدي نقص الفرص المتاحة إلى تثبيط عزيمة الشباب في البحث عن عمل والاستثمار في رأس المال البشري |
En cuanto al acceso al trabajo, nada impedía al peticionario buscar trabajo y ser contratado. | UN | وبخصوص ولوج سوق العمل، لم يمنع أي شيء صاحب البلاغ من البحث عن عمل والحصول على تعيين. |
Debo buscar trabajo y un alojamiento. | Open Subtitles | ولا بد لي من البحث عن عمل ومكان للعيش فيه. |
He pasado la noche en el tren viniendo a buscar trabajo. | Open Subtitles | قضيت ليلة في القـطـار للمجـيء إلى هنا، من أجل البحث عن عمل |
Soy fuerte... puedo ir a buscar trabajo. | Open Subtitles | مازلت قوياً ويمكنني البحث عن عمل |
Lágrimas de alegría. Odio buscar trabajo. | Open Subtitles | إنها دموع الفرح فأنا أكره البحث عن وظيفة |
No tienen dinero ni pan y se van muy lejos, a pie, para buscar trabajo. | Open Subtitles | لا يحملون المال أو الطعام ويسيرون بأقدامهم للبحث عن عمل |
Mamá, ¿puedes llevarme al centro comercial... esta semana para buscar trabajo? | Open Subtitles | ماما هل بإمكانك أن تأخذيني إلى المول هذا الأسبوع بعد المدرسة كي أبحث عن عمل ؟ |
Tengo que levantarme temprano y empezar a buscar trabajo. | Open Subtitles | يجب ان استيقظ مبكراً وابدأ بالبحث عن عمل |
Se ha subrayado la necesidad en particular de que se fortalezcan los organismos que proporcionan información y servicios de apoyo a las mujeres antes de que partan a trabajar al extranjero, así como después de que arriben al país de destino, y de que se pongan en marcha campañas de información pública dirigidas a las mujeres expuestas a este peligro con el fin de advertirles de los peligros de buscar trabajo en el extranjero. | UN | وبوجه خاص، تم التأكيد على تعزيز الوكالات التي تقدم المعلومات وخدمات الدعم للنساء قبل سفرهن للعمل في الخارج، وكذلك في البلدان المتلقية، كما تم التأكيد على الحملات اﻹعلامية الموجهة إلى النساء المعرضات للخطر لتنبيههن إلى المخاطر التي تواجههن عند البحث عن العمل في الخارج. |
Tienes una escalera que da al techo, diles que vives en Liverpool y que viniste a buscar trabajo. | Open Subtitles | راقب من يعيش في ريفلبول ومن يأتي من هناك يبحث عن عمل |
Sigues diciendo que debo buscar trabajo. | Open Subtitles | أوه حقا؟ واصلتم قائلا ان أنا يجب أن تبحث عن عمل |
He oído que buscar trabajo puede ser agotador. | Open Subtitles | سمعتُ بأنّكَ تبحث عن وظيفة قد يكون ذلك مرهقاً |
¿Y tú te quedarás aquí a buscar trabajo mientras te obliga a hacer cosas para ella? | Open Subtitles | وماذا أنت ستبقى هنا وتحاول إيجاد عمل بينما هي تركض وراءك لتقوم باشياء لها |
La alta tasa de desempleo y la falta de seguridad en el empleo ha llevado a las mujeres a buscar trabajo en el sector no estructurado de la economía, donde suelen realizar tareas que habitualmente generan una remuneración baja e inestable, y quedan excluidas de los programas oficiales de protección social. | UN | 22 - لقد أدى ارتفاع معدل البطالة وانعدام فرص العمل المضمونة إلى حمل النساء على البحث عن فرص عمل في القطاع غير الرسمي من الاقتصاد، حيث أصبحن يوجدن كثيرا في العمل المرتبط بالإيرادات المنخفضة وغير المستقرة، ويُستَبعدن من برامج الحماية الاجتماعية الرسمية. |
También se deberían emprender campañas de información pública orientadas a grupos de mujeres especialmente vulnerables a fin de alertarlas de los riesgos que pueden correr al buscar trabajo en otros países. | UN | وينبغي أيضا تنظيم حملات إعلامية تستهدف فئات النساء المستضعفات بوجه خاص وذلك بهدف تحذيرهن من المخاطر التي يمكن أن يواجهنها عند التماسهن العمل في الخارج. |
Vas a buscar trabajo. | Open Subtitles | أنت تتقدم لوظيفة |
Y el sábado, Trey fue a buscar trabajo y estaba emocionado. | TED | وفي يوم السبت، ذهب تري ليحصل على وظيفة وكان متحمسًا بشأنها. |
Con frecuencia, las mujeres no pueden hablar en público, moverse con libertad o buscar trabajo fuera del hogar. | UN | فالمرأة غالبا ما تكون غير قادرة على الكلام علنا أو التحرك بحرية أو طلب العمل خارج المنزل. |