Mi delegación agradece cálidamente los excelentes preparativos. | UN | ويقدر وفدي بحرارة الأعمال التحضيرية المتميزة. |
Felicitamos cálidamente al Embajador García Moritán por haber sido reelegido esta mañana Presidente del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | ونهنئ بحرارة السفير غارسيا موريتان على إعادة انتخابه في هذا الصباح رئيسا للفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
Nos complace sobremanera trabajar con ellos y felicitamos cálidamente al Secretario General por la labor de los organismos. | UN | نحن سعداء بالتعاون معها ونهنئ الأمين العام بحرارة على العمل الذي تقوم به تلك الوكالات. |
Señor Presidente: Felicito cálidamente a usted y al Relator, y espero con interés trabajar junto a todos los miembros en los meses venideros. | UN | وأتقدم بالتهانئ الحارة اليكم، سيدي الرئيس، والى المقرر، وأتطلع قدما صوب العمل الوثيق مع جميع اﻷعضاء في اﻷشهر القادمة. |
Sr. Presidente: Permítame felicitarlo cálidamente en nombre de la delegación de la Unión de las Comoras que tengo el honor de dirigir. | UN | وأود أن أهنئ الرئيس كافان تهنئة حارة باسم وفد اتحاد جزر القمر، الذي أتشرف برئاسته. |
El Japón aplaudió cálidamente los esfuerzos de buena fe hechos por las dos partes en el proceso de negociación. | UN | وقد رحبت اليابان بحرارة بالجهود الصادقــة التــي بذلهــا الجانبان في عملية المفاوضات. |
Angola celebra el regreso de Sudáfrica a la Asamblea General y felicita cálidamente a su delegación, dirigida por el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Alfred Nzo. | UN | فأنغولا ترحب بعودة جنوب افريقيا الى الجمعية العامة، وتهنئ بحرارة وفدها بقيادة وزير الخارجية، السيد الفرد نزو. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar cálidamente al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por haber sido elegido para ocupar el cargo más elevado de nuestra Organización mundial. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ بحرارة اﻷمين العام، السيد كوفي عنان، لانتخابه ﻷعلى منصب في منظمتنا العالمية. |
Kenya acoge cálidamente en esta familia de naciones a las Repúblicas de Kiribati y de Nauru y al Reino de Tonga. | UN | وترحب كينيا بحرارة بجمهوريتي كيريباسي وناورو ومملكة تونغا في أسرة اﻷمم. |
Quisiera dar cálidamente las gracias al Vicepresidente de la Asamblea General por haberme ayudado a presidir las sesiones y por haber dirigido la labor de la Asamblea. | UN | وأعرب عن الشكر بحرارة أيضا لنائب رئيس الجمعية العامة الذي ساعدني في رئاسة الجلسات وتوجيه أعمال الجمعية العامة. |
Ante todo, deseo acoger cálidamente entre nosotros al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, el Embajador Nobuyasu Abe. | UN | يطيب لي بادئ ذي بدء الترحيب بحرارة اليوم بوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السفير نوبوياسو آبي. |
En ese sentido, acogemos cálidamente el firme apoyo expresado por otros Estados insulares del Mediterráneo. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بحرارة بالدعم الراسخ الذي أعرب عنه زملاؤنا من أهل الجزر في البحر الأبيض المتوسط. |
Australia felicita cálidamente a los tres Estados que han ratificado o suscrito la Convención este año: Zambia, Madagascar y los Emiratos Árabes Unidos. | UN | وتهنئ أستراليا بحرارة الدول الثلاث التي صدقت على الاتفاقية هذا العام أو انضمت إليها وهي زامبيا ومدغشقر والإمارات العربية المتحدة. |
Pero, por favor, imaginen esta próxima palabra tan cálidamente como puedan: Gracias. | TED | لكن لو سمحتم ، أرجوكم تخيلوا الكلمات المقبلة بحرارة قدر ماأستطعتم : شكراً لكم. |
Vuelvo la atención ahora hacia nuestro Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Boutros Boutros-Ghali, para agradecerle cálidamente los esfuerzos que realizó para llevar adelante misiones muy complejas y delicadas que le fueran confiadas en los últimos meses por nuestra Asamblea General y por el Consejo de Seguridad. | UN | أتوجه اﻵن الى أميننا العام، السيد بطرس بطرس غالي، فأشكره بحرارة على الجهود التي يبذلها في اضطلاعه بالمهام المعقدة والحساسة جدا التي كلفته بها الجمعية العامة ومجلس اﻷمن على مدى الشهور الماضية. |
Dentro de este orden de ideas, mi delegación celebra cálidamente la consolidación y el ulterior robustecimiento del papel de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, como ha ocurrido recientemente con su papel constructivo en la movilización y en la coordinación de la asistencia técnica y financiera internacional al pueblo palestino. | UN | وفي هذا السياق، يرحب وفدي بحرارة بتوطد وترسخ دور اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، مما تجلى مؤخرا في دورها البنﱠاء في تعبئة وتنسيق المساعدة الدولية المالية والتقنية للشعب الفلسطيني. |
Los Estados Unidos encomian cálidamente a los patrocinadores del proyecto de resolución por los constructivos esfuerzos que continúan realizando para incorporar cambios positivos en el texto del proyecto de resolución. Hemos observado mejoras considerables en el texto de este año con respecto a la versión correspondiente al año anterior. | UN | تشيد الولايات المتحدة بحرارة بمقدمي مشروع القرار لجهودهم البناءة المستمرة ﻹجراء تغييرات ايجابية في نص مشروع القرار ونرى أن هناك تحسنا ملحوظا في هذا العام على نص العام الماضي. |
Permítaseme ante todo felicitar cálidamente al Sr. Jan Kavan por su merecida elección a la Presidencia. | UN | وأود من البداية الإعراب عن تهانئي الحارة للسيد يان كافان على انتخابه رئيسا للدورة. |
Al felicitarlo cálidamente, también le ofrecemos nuestra plena cooperación y disposición. | UN | وبتقديمنا التهانئ الحارة لكم على انتخابكم، فإننا نعرب أيضا عن تأكيد تعاوننا الكامل والسريع معكم. |
La Federación de Sociedades encomia cálidamente los esfuerzos del Gobierno del Japón por organizar la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. | UN | ويشيد الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر إشادة حارة بجهود الحكومة اليابانية في تنظيم مؤتمر طوكيو الدولي للتنمية الأفريقية. |
Eres la primera persona que me ayuda, me envuelve cálidamente y trata de entenderme. | Open Subtitles | انته اول شخص يدعمنى يشملنى بدفء يحاول ان يفهمنى |
12. En relación con los recursos humanos, el Comité ha elogiado una vez más cálidamente la dedicación del personal y el coraje de quienes trabajan sobre el terreno en situaciones difíciles. | UN | 12 - وفيما يتعلق بالموارد البشرية، أشادت هذه اللجنة مجددا إشادة قوية بالموظفين على ما أبدوه من التزام، كما أشادت بشجاعة العاملين في الميدان في ظل أوضاع شاقة. |
Sr. Chowdhury (Bangladesh) (habla en inglés): Sr. Presidente: Permítame felicitarlo cálidamente por su hábil conducción de nuestra labor. | UN | السيد شودري (بنغلاديش) (تكلم بالانكليزية): السيد الرئيس، أود أن أتقدم إليكم بأحر التهانئ على قيادتكم الماهرة لمداولاتنا. |