"cámara de derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دائرة حقوق اﻹنسان
        
    • غرفة حقوق اﻹنسان
        
    • ودائرة حقوق اﻹنسان
        
    • دائرة حقوق اﻻنسان
        
    El Ombudsman podrá también interponer una acción ante la Cámara de Derechos Humanos sobre la base de ese informe. UN وﻷمين المظالم أيضا أن يدعو دائرة حقوق اﻹنسان إلى الانعقاد للنظر في ذلك التقرير.
    Hasta la fecha, la oficina de la Ombudsperson ha abierto más de 800 expedientes provisionales, ha registrado 332 casos y ha remitido 25 casos a la Cámara de Derechos Humanos. UN وحتى اﻵن، فتح مكتب أمينة المظالم أكثر من ٨٠٠ ملف مؤقت، وسجل ٣٣٢ حالة، وأحال ٢٥ حالة إلى دائرة حقوق اﻹنسان.
    La Cámara de Derechos Humanos, que ya ha comenzado a examinar casos, sigue elaborando su reglamento. UN وتقوم اﻵن دائرة حقوق اﻹنسان بالنظر في الحالات، وتواصل العمل فيما يتعلق بنظامها الداخلي.
    El Consejo encomia la labor del Ombudsman en cuanto a la tramitación de reclamaciones e insta a la Cámara de Derechos Humanos a que empiece a examinar casos. UN ويثني المجلس على العمل الذي يقوم به أمين المظالم في مناولة الشكاوى ويحث دائرة حقوق اﻹنسان على البدء في عقد جلسات للاستماع إلى القضايا.
    Se ha manifestado preocupación por la posibilidad de que el Tribunal de Derechos Humanos repita y obstaculice la labor realizada por la Cámara de Derechos Humanos. UN وقد أعرب عن قلق من أن عمل محكمة حقوق اﻹنسان قد يؤدي إلى تكرار وإعاقة العمل الذي تضطلع به غرفة حقوق اﻹنسان.
    El Consejo encomia la labor del Ombudsman en cuanto a la tramitación de reclamaciones e insta a la Cámara de Derechos Humanos a que empiece a examinar casos. UN ويثني المجلس على العمل الذي يقوم به أمين المظالم في نظر الشكاوى ويحث دائرة حقوق اﻹنسان على البدء في عقد جلسات للنظر في القضايا.
    La Comisión de Derechos Humanos constituida en virtud del Acuerdo de Paz consta de dos partes: la Cámara de Derechos Humanos y la Oficina del Ombudsman. UN تتألف لجنة حقوق اﻹنسان، التي أنشئت بموجب اتفاق السلام، من جزأين، هما دائرة حقوق اﻹنسان ومكتب أمين المظالم.
    Se estableció la Cámara de Derechos Humanos, que celebró su primer período de sesiones del 27 al 30 de marzo. UN دائرة حقوق اﻹنسان: أنشئت دائرة حقوق اﻹنسان وعقدت دورتها اﻷولى في الفترة من ٧٢ إلى ٠٣ آذار/مارس.
    Gret Haller, la Ombudsman, ha recibido más de 300 denuncias, de éstas, se han remitido 10 a la Cámara de Derechos Humanos. UN وقد تلقت أمينة المظالم، غريت هالر، أكثر من ٣٠٠ شكوى، أحالت ١٠ منها الى دائرة حقوق اﻹنسان.
    La Cámara de Derechos Humanos ha estado preparando su reglamento mientras iniciaba el examen de casos. UN وعكفت دائرة حقوق اﻹنسان على وضع نظامها الداخلي، بينما بدأت في الوقت ذاته نظرها في القضايا.
    La Cámara de Derechos Humanos ha registrado hasta ahora 43 casos y adoptado 11 decisiones sobre la admisibilidad de las solicitudes. UN والى حد هذا التاريخ، سجلت دائرة حقوق اﻹنسان ٤٣ قضية واتخذت ١١ قرارا بشأن مقبولية الطلبات.
    Además, remitió 33 casos a la Cámara de Derechos Humanos. UN وأحال مكتب أمين المظالم ثلاثا وثلاثين قضية إلى دائرة حقوق اﻹنسان.
    Además, se remitieron 33 casos a la Cámara de Derechos Humanos. UN وأحال مكتب أمين المظالم ٣٣ قضية الى دائرة حقوق اﻹنسان.
    El establecimiento de la Comisión de Derechos Humanos, que incluye la Cámara de Derechos Humanos y la Oficina del Ombudsman de Derechos Humanos, es una medida importante para que la protección de los derechos humanos estipulada en el Acuerdo de Paz se haga realidad en Bosnia y Herzegovina. UN وإنشاء لجنة حقوق اﻹنسان، التي تضم دائرة حقوق اﻹنسان ومكتب أمين المظالم، يعد خطوة هامة نحو جعل الحماية الواردة في اتفاق السلام واقعا ملموسا في البوسنة والهرسك.
    La Cámara de Derechos Humanos es un órgano judicial independiente compuesto por 14 miembros, 8 de los cuales son jueces internacionales y 6 de Bosnia y Herzegovina. UN ٣١ - إن دائرة حقوق اﻹنسان هيئة مستقلة تتألف من ٤١ عضوا منهم ٨ قضاة دوليين و ٦ قضاة من البوسنة والهرسك.
    En particular, las autoridades de ambas entidades deben hacer que se respeten las decisiones de la Cámara de Derechos Humanos y la Comisión para el examen de las reivindicaciones de bienes raíces, y deben responder adecuadamente a los informes del Mediador. UN وعلى وجه التحديد، يجب على سلطات الكيانين على حد سواء أن تكفل احترام قرارات دائرة حقوق اﻹنسان ولجنة المطالبات العقارية، وأن تستجيب على النحو المناسب لتقارير أمين المظالم.
    Hasta la fecha, la Oficina del Defensor ha incoado unos 1.200 expedientes provisionales, ha registrado unos 500 casos y ha remitido 29 casos a la Cámara de Derechos Humanos. UN وقد قام مكتب أمينة المظالم حتى اﻵن بفتح حوالي ٢٠٠ ١ ملف مؤقت، وتسجيل نحو ٥٠٠ حالة، وإحالة ٢٩ حالة إلى دائرة حقوق اﻹنسان.
    La Cámara de Derechos Humanos celebró su primera audiencia pública el 6 de febrero de 1997 y acaba de publicar su reglamento. UN وبدأت دائرة حقوق اﻹنسان أول جلسة استماع علنية لها في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٧، وأصدرت حاليا نظامها الداخلي.
    Se habían remitido 31 casos a la Cámara de Derechos Humanos. UN وتمت إحالة إحدى وثلاثين دعوى إلى غرفة حقوق اﻹنسان.
    Una vez que la legislación se apruebe y aplique, el porcentaje de los casos de la Cámara de Derechos Humanos acatadas por las partes demandadas aumentará aproximadamente del 10% a más del 85%. UN وعندما يتم اعتماد التشريع وتطبيقه، فسوف ترتفع نسبة حالات امتثال المدعى عليهم لقرارات غرفة حقوق اﻹنسان من نحو ١٠ في المائة إلى ما يزيد على ٨٥ في المائة.
    La Comisión estará integrada por dos partes: la Oficina del Ombudsman y la Cámara de Derechos Humanos. UN وتتألف اللجنة من جزأين: مكتب أمين المظالم ودائرة حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus