"cáncer del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سرطان
        
    • بسرطان الغدة
        
    • السرطان في
        
    • انتشار الإصابة بسرطان
        
    • لسرطان
        
    Está empezando a disminuir, en particular, el cáncer del pulmón, que es un indicador característico de la magnitud de la epidemia de tabaquismo. UN وقد بدأ سرطان الرئة خاصة، وهو مؤشر نموذجي للنطاق الوبائي للتبغ، في الهبوط.
    Como en el caso del cáncer del cuello del útero, el diagnóstico temprano desempeña una importante función en la reducción de la mortalidad. UN وكما هو الحال في سرطان عنق الرحم، يلعب الكشف المبكر عنه دور رئيسي في خفض معدل الوفيات.
    Se han puesto en marcha asimismo medidas para detectar el cáncer del cuello del útero. UN واتخذت أيضا تدابير للكشف عن سرطان عنق الرحم.
    Incidencia del cáncer del tiroides en habitantes de Belarús que eran niños o adolescentes en el momento del accidente de Chernobyl, 1986-1990, 1991-1995, 1996 2000 y 2001-2005 UN معدل الإصابات بسرطان الغدة الدرقية وسط سكان بيلاروس الذي كانوا في سن الطفولة أو المراهقة في وقت حادثة تشيرنوبيل، 1986-1990 و1991-1995
    La Sociedad de Lucha Contra el cáncer del Ecuador realiza muchas actividades de detección. UN وأجرت جمعية مكافحة السرطان في إكوادور الكثير من أنشطة الفحص.
    En las regiones en desarrollo, el cáncer del cuello uterino también constituyó una importante amenaza a la salud de las mujeres. UN وفي المناطق النامية، كان سرطان عنق الرحم يشكل أيضا تهديدا مهما لصحة المرأة.
    El portavoz dijo que Thein Tin había sido indultado tres días antes de su muerte y puesto en libertad por padecer cáncer del hígado. UN وقال إن ثين تن قد منح عفوا قبل ثلاثة أيام من وفاته، وأعفي من عقوبة السجن الصادرة ضده ﻷنه كان يعاني من سرطان في الكبد.
    En el documento informativo se indicaba que las presas presentaban un mayor riesgo de contraer algún tipo de cáncer del aparato reproductor y otras enfermedades similares. UN وذكرت ورقة الإبلاغ أن السجينات يواجهن مزيداً من خطر الإصابة بأشكال سرطان الانجاب وبأمراض شبيهة.
    En un documento se menciona la necesidad militar de producir cáncer del hígado con aflatoxina y la eficacia de semejante acción contra objetivos militares y civiles. UN وتشير إحدى الوثائق إلى متطلبات عسكرية ﻹحداث سرطان الكبد باستخدام اﻷفلاتوكسين وفعاليته ضد أهداف عسكرية ومدنية.
    Incidencia de los cánceres, del cáncer de mama y del cáncer del cuello del útero. UN حالات السرطان، سرطان الثدي، وسرطان عنق الرحم
    :: El cáncer de mama y de los órganos de la reproducción, en particular el cáncer del cuello del útero; UN أمراض سرطان الثدي والقناة الإنجابية وخاصة سرطان الحوض؛
    La principal causa de muerte para éstos fue el cáncer del estómago, con una tasa de 17.9 defunciones por cada 100.000 hombres en 1999. UN والسبب الرئيسي للوفاة بينهم هو سرطان المعدة الذي وصل معدله إلى 17.9 حالة وفاة لكل 000 100 رجل في عام 1999.
    En Islandia, la tasa de mortalidad derivada del cáncer del cuello del útero se está reduciendo, aunque el número absoluto de muertes es muy bajo y las fluctuaciones muy amplias. UN وينخفض معدل الوفاة في أيسلندا من سرطان عنق الرحم، على الرغم من أن العدد المطلق للوفيات قليل للغاية والتراوح مرتفع.
    Desde hace algunos años, Tayikistán y sus países limítrofes han amortiguado la propagación del cáncer del terrorismo procedente del Afganistán. UN وعلى مدار عدد من السنين كان بلده وجيرانه يقومون بدور الحاجز الذي يحول ضد انتشار سرطان الإرهاب من أفغانستان.
    :: Se ha producido una importante disminución, del 50% en los últimos diez años, en el número de muertes a causa de cáncer del cuello del útero. UN :: انخفاض كبير من عدد الوفيات الناجمة عن سرطان عنق الرحم بنسبة انخفاض بلغت 50 في المائة في السنوات العشر الأخيرة.
    Muertes de cáncer del cuello del útero por cada 100.000 mujeres UN الوفيات لكل 000 100 امرأة بسبب سرطان عنق الرحم
    En cuanto al cáncer, desde 1970 la tasa de mortalidad de cáncer del pulmón en los Estados Unidos ha sido más alta que la de otros tipos de esta enfermedad. UN وفيما يتعلق بالسرطان، منذ سنة 1970 كانت نسبة الوفيات بسبب سرطان الرئة في الولايات المتحدة أعلى من نسبة الوفيات الناجمة عن الأنواع الأخرى من هذا المرض.
    El Proyecto de detección y tratamiento del cáncer del cuello del útero; UN :: مشروع الكشف على الأمراض وعلاج سرطان عنق الرحم؛
    17. Los participantes en las conferencias reconocieron que la salud de las poblaciones afectadas se deterioraba progresivamente y que el aumento notable en el número de casos de cáncer del tiroides entre los niños y los adolescentes se debía a las precipitaciones radiactivas causadas por la catástrofe. UN ١٧ - وقد أقر المشتركون في هذه المؤتمرات أن الحالة الصحية للسكان المتضررين تتدهور تدريجيا وأن الزيادة الملفتة للنظر لحالات اﻹصابة بسرطان الغدة الدرقية عند اﻷطفال والمراهقين ترجع الى آثار اﻹشعاعات الناجمة عن الكارثة.
    Junto con otros tipos de cáncer de los órganos reproductivos, estos representan casi el 40% de todas las clases de cáncer del país. UN وهما يشكلان مع غيرهما من سرطانات الجهاز التناسلي، ما يكاد يصل إلى 40 في المائة من جميع حالات السرطان في البلد.
    Si bien el cáncer del pulmón ocurre predominantemente entre los hombres, ha aumentado también entre las mujeres. UN ويلاحظ انتشار الإصابة بسرطان الرئة بين الرجال بالذات، ولكنها أخذت تتزايد أيضا بين النساء().
    Durante ese período las tasas de mortalidad a causa del cáncer del cuello del útero se redujeron en un 42%. UN وانخفض معدل الوفيات نتيجة لسرطان عنق الرحم بنسبة 42 في المائة خلال هذه الفترة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus