"cárceles de los estados unidos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سجون الولايات المتحدة
        
    • السجون الأمريكية
        
    Además, es indispensable que el Presidente Bush ponga en libertad a los presos puertorriqueños que cumplen largas condenas en cárceles de los Estados Unidos. UN ومن الأساسي أيضا أن يفرج الرئيس بوش عن السجناء البورتوريكيين الذين فُرضت عليهم عقوبات طويلة في سجون الولايات المتحدة.
    Incluso en la actualidad, muchos puertorriqueños que participan en la lucha por la independencia están languideciendo en las cárceles de los Estados Unidos. UN وحتى اليوم، ما زال الكثير من البورتوريكيين المنخرطين في النضال من أجل الاستقلال قابعين في سجون الولايات المتحدة.
    Su partido exhorta al Gobierno de los Estados Unidos a que libere de inmediato a todos los luchadores independentistas puertorriqueños recluidos en cárceles de los Estados Unidos. UN ويدعو حزبه حكومة الولايات المتحدة إلى الإفراج الفوري عن المكافحين في سبيل استقلال بورتوريكو من سجون الولايات المتحدة.
    El orador espera que la resolución que apruebe el Comité Especial contribuya sustancialmente a obtener la liberación de los presos políticos puertorriqueños recluidos en las cárceles de los Estados Unidos. UN وأعرب عن الأمل في أن يسهم القرار الذي سوف تعتمده اللجنة الخاصة بدرجة كبيرة في تحقيق الإفراج عن جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين من سجون الولايات المتحدة.
    Cuba reclama igualmente que terroristas como el Sr. Posada Carriles sean juzgados por los actos cometidos, a la par que reclama la total liberación de los cinco héroes luchadores antiterroristas presos en cárceles de los Estados Unidos. UN 87 - وتطلب كوبا كذلك أن يتم على النحو الواجب محاكمة إرهابيين مثل كاريليس، وتطالب بالإفراج من السجون الأمريكية عن المعتقلين الكوبيين الأبطال الخمسة الذين كافحوا ضد الإرهاب.
    Insta además a que se ponga en libertad a los cinco héroes cubanos contra el terrorismo aprisionados en cárceles de los Estados Unidos. UN وتطلب الحكومة أيضا الإفراج عن الأبطال الكوبيين الخمسة من مكافحي الإرهاب المسجونين في سجون الولايات المتحدة.
    En esta tarde unimos nuestras voces a aquellas que a lo largo y lo ancho de nuestro país, y también aquí en los Estados Unidos, demandan la excarcelación de los hombres y mujeres puertorriqueños que están como presos políticos en cárceles de los Estados Unidos. UN واليوم، نضم صوتنا إلى أصوات الذين يعيشون في طول جزيرتنا وعرضها يطلبون الحرية للسجناء السياسيين البورتوريكيين المحتجزين في سجون الولايات المتحدة.
    En esa resolución se exhorta al Presidente Bush a que se valga de su poder para liberar a los puertorriqueños que todavía siguen cumpliendo largas condenas en las cárceles de los Estados Unidos por cuestiones relacionadas con la lucha por la independencia de Puerto Rico. UN وأشارت إلى أن نص هذا القرار يتضمن كذلك نداء إلى الرئيس بوش باستخدام صلاحياته التنفيذية من أجل إطلاق سراح المعتقلين البورتوريكيين الذين يقضون فترات عقوبة طويلة في سجون الولايات المتحدة بسبب قضايا تتصل بنضالهم من أجل استقلال بورتوريكو.
    Segundo, cuatro presos políticos puertorriqueños cumplen penas de duración desproporcionada para sus delitos en cárceles de los Estados Unidos. UN وثانياً، هناك أربعة سجناء سياسيين من بورتوريكو يقضون أحكاما بالعقوبة في سجون الولايات المتحدة وهي أحكام لا تتناسب مع ارتكبوه من أفعال.
    Los Estados Unidos de América deben liberar a los ciudadanos puertorriqueños presos en cárceles de los Estados Unidos a causa de actividades relativas a la lucha de su país por la independencia. UN وينبغي للولايات المتحدة الأمريكية أن تطلق سراح المواطنين البورتوريكيين المسجونين في سجون الولايات المتحدة لقيامهم بأنشطة تتعلق بنضال بلدهم من أجل نيل الاستقلال.
    Además, exhorta a que se libere a los presos políticos Haydee Beltrán, Oscar López Rivera, Alberto Torres, Antonio Camacho Negrón y José Pérez González, que están recluidos en cárceles de los Estados Unidos. UN وطالب كذلك بالإفراج عن المسجونين السياسيين هايدي بلتران وأوسكار لوبيز ريفيرا وألبرتو توريس وأنطونيو كاماتشو نغرون وخوسيه بيريز غونزاليس المحتجزين في سجون الولايات المتحدة.
    Al hablar de Cuba y de las políticas contra Cuba tenemos que tener presentes a los cinco héroes cubanos que continúan injustamente prisioneros en cárceles de los Estados Unidos. Llegue a ellos y a sus familias nuestro más profundo sentimiento de solidaridad. UN وإذ نناقش كوبا والسياسات الموجهة ضدها اليوم، علينا أن نتذكر الأبطال الكوبيين الخمسة الذين يتواصل احتجازهم ظلما في سجون الولايات المتحدة ونحن نوجه لهم ولعائلاتهم أسمى عبارات التضامن.
    Reclamaron asimismo que sean liberados los cinco héroes cubanos que cumplen injusta condena en cárceles de los Estados Unidos por combatir el terrorismo. UN وطالبوا كذلك بإطلاق سراح الأبطال الكوبيين الخمسة الذين يقضون فترة حكم جائر في سجون الولايات المتحدة بسبب مكافحتهم الإرهاب.
    Gracias, Sr. Presidente, especialmente, por recordar a esta Asamblea la suerte de los cinco luchadores cubanos antiterroristas, presos injustamente en las cárceles de los Estados Unidos. UN أود على وجه الخصوص أن أشكركم، سيدي الرئيس، على تذكير الجمعية العامة بمصير المحاربين الكوبيين الخمسة المناهضين للإرهاب والمسجونين ظلما في سجون الولايات المتحدة.
    Me dirijo a usted en relación con el caso de los cinco antiterroristas cubanos presos injustamente en cárceles de los Estados Unidos de América desde hace 15 años. UN أتوجّه إليكم بشأن قضية الكوبيين الخمسة المناضلين ضد الإرهاب الذين سُجنوا ظلماً في سجون الولايات المتحدة الأمريكية منذ 15 عاماً.
    El 85% de las mujeres en las cárceles de los Estados Unidos han sido víctimas de malos tratos o de abusos sexuales en algún momento de sus vidas / Información facilitada por la Oficina del Gobernador del estado de Nueva York. UN فنسبة 85 في المائة من النساء في سجون الولايات المتحدة قد أُسيئت معاملتهن بدنياً أو جنسياً في وقت ما في حياتهن(12).
    17. Las estadísticas confirman las observaciones personales de la Relatora Especial en lo referente a las pautas de la violencia contra la mujer en las cárceles de los Estados Unidos. UN 17- وتؤيد هذه الإحصاءات تلك الملاحظات التي أبدتها المقررة الخاصة شخصياً فيما يتعلق بإطار العنف ضد النساء في سجون الولايات المتحدة.
    El Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas ha puesto de manifiesto también su preocupación por la circunstancia de que las presas en las cárceles de los Estados Unidos estén custodiadas por hombres / Documentos Oficiales de la Asamblea General, Quincuagésimo Período de Sesiones, Suplemento Nº 40 (A/50/40), vol I, párrs. 285, 299. UN كما أبدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قلقها إزاء حراسة موظفين ذكور لسجينات في سجون الولايات المتحدة(26).
    Hay más detenidos en las cárceles de los Estados Unidos que en cualquier otro país del planeta, y casi la mitad de ellos son afroamericanos, mientras que una sexta parte son enfermos mentales. UN 28 - وأردف قائلا إن عدد المحتجزين في سجون الولايات المتحدة أكبر منه في أي بلد آخر وإن أكثر من نصف هؤلاء من الأمريكيين المنحدرين من أصل أفريقي في حين أن نسبة السدس منهم من المتخلفين عقليا.
    Por último, el orador señala que la libre determinación debe incluir -- preferiblemente, antes de iniciar el proceso de libre determinación -- la liberación de todos los presos políticos puertorriqueños actualmente recluidos en cárceles de los Estados Unidos. UN وأخيراً، نوّه بأن تقرير المصير يجب أن يشمل الإفراج - ويفضّل قبل بدء عملية تقرير المصير - عن جميع السجناء السياسيين من بورتوريكو الموجودين حالياً في سجون الولايات المتحدة.
    92.174 Hacer que rindan cuentas los responsables de violaciones flagrantes de los derechos humanos en cárceles de los Estados Unidos o en cárceles de fuera de su territorio en las que tengan jurisdicción los Estados Unidos, indemnizar a las víctimas y ofrecerles medios para recurrir a la justicia (Jamahiriya Árabe Libia); UN 92-174- مساءلة المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في السجون الأمريكية وفي السجون الخاضعة للولاية القضائية الأمريكية خارج أراضيها وتعويض الضحايا وإتاحة سبل انتصاف لهم (الجماهيرية العربية الليبية)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus