"cárceles secretas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سجون سرية
        
    • السجون السرية
        
    Los bombardeos en el Afganistán y el Pakistán todavía no han cesado, la prisión de Guantánamo todavía no se ha cerrado, y siguen existiendo todavía cárceles secretas en Europa. UN وأعمال القصف في أفغانستان وباكستان لم تتوقف بعد، ومعتقل غوانتناموا لم يغلق، ولا تزال هناك سجون سرية في أوروبا.
    Ha operado en cárceles secretas en todo el Medio Oriente, matando y torturando a gente que conocemos, ya sabes, gente cercana a nosotros. Open Subtitles وكان قد خدم في سجون سرية في جميع أنحاء الشرق الأوسط، و بقتل وتعذيب الناس ونحن نعلم، كما تعلمون، على مقربة من الناس لنا.
    154. Según un documentado informe de APREDECI, existen cárceles secretas o clandestinas, en las que se ha ejecutado prisioneros, particularmente hutus. UN ١٥٤- ووفقا لتقرير صدر عن مؤسسة APREDECI مدعماً بوثائق، هناك سجون سرية أو خفية أعدم فيها سجناء، هوتو على اﻷخص.
    Docenas de saharauis han encontrado la muerte en cárceles secretas que ya son célebres. UN وأشار إلى أن عشرات لقوا مصرعهم في السجون السرية الشنيعة.
    Centenares de saharauis han desaparecido; otros tantos siguen en cautiverio dentro de las tristemente célebres cárceles secretas del reino de Marruecos como informa Amnistía Internacional en sus informes de 1980 a 1994. UN وقد اختفى مئات الصحراويين، ومئات غيرهم ما زالوا أسرى في السجون السرية المعروفة تماما لسوء الحظ في المملكة المغربية، طبقا لتقارير هيئة العفو الدولية للفترة من ١٩٨٠ الى ١٩٩٤.
    Desde 1975, un 25% de la población femenina saharaui en los territorios ocupados ha sido encarcelada, en muchos casos a edades inferiores a los 16 años, y aún se desconoce su paradero en las cárceles secretas marroquíes. UN ومنذ عام 1975، جرى سجن 25 في المائة من الإناث الصحراويات في الأقاليم المحتلة، ولم يكن كثير منهن قد بلغن 16 عاما، ولا تزال أماكنهن في السجون السرية المغربية مجهولة.
    Diversas organizaciones no gubernamentales, entre ellas el Comité de Letrados para los Derechos Humanos, han denunciado que en algunas bases militares existen de hecho cárceles secretas. UN وقال إن عدة منظمات غير حكومية، منها لجنة المحامين للدفاع عن حقوق الإنسان، قد أبلغت بالإضافة إلى ذلك عن وجود سجون سرية بالفعل في قواعد عسكرية.
    Las fuerzas de seguridad son responsables de la desaparición de unas 900 personas entre 1960 y 1990: a 300 de ellas se las ha puesto finalmente en libertad, pero 100 murieron en cárceles secretas. UN فقد كانت قوات الأمن مسؤولة عن نحو 900 حالة من حالات اختفاء الأشخاص بين عامي 1960 و1990: وقد أُفرج في نهاية الأمر عن نحو 300 من هؤلاء الأشخاص ولكن توفي 100 منهم في سجون سرية.
    Portugal bien podría haber mencionado las crueles medidas que se adoptan so pretexto de luchar contra el terrorismo, o incluso la existencia de cárceles secretas en varios países de la Unión Europea. UN فكان يمكن للبرتغال أن تذكر التدابير الوحشية المتخذة باسم مكافحة الإرهاب، أو وجود سجون سرية في عدة بلدان أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    88. En San Marino no se han denunciado casos de tortura o malos tratos ni la existencia de cárceles secretas. UN 88- ولم يُبَّلغ في جمهورية سان مارينو على الإطلاق عن حالات التعذيب أو سوء المعاملة وعن وجود سجون سرية.
    No hay presos políticos ni cárceles secretas. UN ولا يوجد سجناء سياسيون أو سجون سرية.
    39. Los Estados Unidos utilizan la lucha contra el terrorismo como excusa para la matanza de civiles, la utilización de armas ilegales y la torturar de prisioneros en cárceles secretas en todo el mundo, mientras la Unión Europea permanece en silencio. UN 39 - والولايات المتحدة تتذرع بمناهضة الإرهاب، وتعتبرها مبررا لقتل المدنيين واستخدام أسلحة غير مشروعة وتعذيب السجناء في سجون سرية بكافة أنحاء العالم، في حين أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بالصمت.
    Durante su misión, el Experto también abordó la cuestión de las denuncias de detenidos en cárceles secretas o presuntos casos de entregas extrajudiciales fuera de Somalia. UN وفي أثناء البعثة، أثار الخبير أيضاً قضايا التقارير التي تشير إلى احتجاز الأشخاص في سجون سرية أو الإدعاءات التي تشير إلى حدوث حالات " تسليم " خارج الصومال.
    Pretende ingresar al Consejo como un pueblo unido, con profunda cohesión social; un Estado sin un solo ejecutado extrajudicialmente, torturado ni desaparecido, sin secuestros ni cárceles secretas. UN وتسعي كوبا إلى الانضمام إلى المجلس كشعب موحد يتمتع بالتلاحم الاجتماعي الوطيد؛ وكدولة لا يُنفذ فيها حكم الإعدام خارج نطاق القضاء، ولا يُعذب فيها الأفراد أو يختفون فيها بلا أثر؛ دولة لا تحدث فيها أعمال اختطاف ولا توجد بها سجون سرية.
    Las conclusiones de la investigación se presentaron en una declaración oficial publicada el 10 de noviembre de 2005 en la que se afirmaba inequívocamente que " el Gobierno de Polonia deniega enérgicamente las especulaciones que aparecen de vez en cuando en los medios de comunicación acerca de la existencia de cárceles secretas en el territorio de Polonia utilizadas supuestamente para la detención de extranjeros sospechosos de terrorismo. UN وعُرضت نتائج هذه التحقيقات في بيان رسمي صدر في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 ذكر فيه بشكل قاطع أن " الحكومة البولندية تنفي بشدة التكهنات التي تظهر بين حين وآخر في وسائط الإعلام بشأن وجود سجون سرية على أراضي جمهورية بولندا، يفترض استخدمها لاحتجاز أجانب يشتبه بضلوعهم في الإرهاب.
    Insta a los Estados a poner fin a la utilización de cárceles secretas. UN ويحث الدول على وقف إدارة السجون السرية.
    En esos países las cárceles secretas están bajo la dirección de los países anfitriones, con la asistencia financiera de la CIA y, en algunos casos, su dirección. UN ويجري تشغيل السجون السرية في هذه البلدان من قِبل الدول المضيفة، بمساعدة مالية، وأحياناً بتوجيه، من وكالة الاستخبارات المركزية.
    16. Lituania ya está aplicando la recomendación 90.18 de volver a abrir las investigaciones sobre las cárceles secretas de la CIA. UN 16- وتُنفذ ليتوانيا بالفعل التوصية 90-18 فأعادت فتح التحقيق في شأن السجون السرية لوكالة المخابرات المركزية.
    A ver, ¿a quién van a meter en esas cárceles secretas? Open Subtitles الآن ، من سيضعون في هذه السجون السرية ؟
    Se pretende también silenciar los secuestros de cientos de personas que han sido trasladadas en más de 800 vuelos clandestinos a las cárceles secretas de la Agencia Central de Inteligencia (CIA) donde se práctica la tortura, transgrediendo normas elementales del derecho internacional y el derecho internacional humanitario. UN كما تحاول الولايات المتحدة إخفاء اختطاف مئات الأشخاص ممن تم نقلهم، في أكثر من 800 رحلة جوية سرية، إلى السجون السرية التابعة لوكالة المخابرات المركزية حيث يُمارس التعذيب في انتهاك للقواعد الأساسية للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    A. cárceles secretas 53 - 59 19 UN ألف- السجون السرية 53-59 20

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus