"código de ética" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مدونة الأخلاقيات
        
    • مدونة أخلاقيات
        
    • مدونة قواعد السلوك
        
    • مدونة الأخلاق
        
    • مدونة للأخلاقيات
        
    • مدونة أخلاقية
        
    • قواعد أخلاقية
        
    • قانون الأخلاقيات
        
    • لمدونة الأخلاقيات
        
    • مدوّنة القواعد الأخلاقية
        
    • مدونة آداب
        
    • ميثاق شرف
        
    • قانون عن الأخلاقيات
        
    • قانون أخلاقيات
        
    • مدونة أخلاق
        
    Por último, el Código de Ética también tiene en cuenta la actuación profesional, la formación y la afiliación a sindicatos. UN وأخيراً، فإن مدونة الأخلاقيات تأخذ في اعتبارها كذلك الأداء المهني، والتدريب والانضمام إلى الاتحاد.
    La Junta también recomendó que la Administración agilizara la promulgación y aplicación de un Código de Ética y la firma de declaraciones de independencia por los oficiales de adquisiciones. UN وأوصى المجلس أيضا بقيام الإدارة بالإسراع بنشر وتنفيذ مدونة الأخلاقيات وتوقيع إعلان استقلالية موظفي المشتريات.
    No se pretende que el Código de Ética sea jurídicamente vinculante o sancione las infracciones. UN وليس المقصود من مدونة الأخلاقيات أن تكون ملزمة قانونا أو أن تنص على عقوبات على الانتهاكات.
    El Ministerio aún tiene que distribuir un Código de Ética para jueces, fiscales y defensores públicos. UN ولم توزع الوزارة بعد مدونة أخلاقيات على القضاة والمدعين العامين ومحاميي الدفاع العامين.
    El Código de Ética cubano y la labor de las comisiones de ética médica debían actualizarse y perfeccionarse. UN وهناك حاجة إلى استيفاء وتحسين مدونة قواعد السلوك الكوبية وعمل اللجان المعنية بقواعد السلوك الطبي.
    Otras disposiciones que reglamentan el hostigamiento, pero solamente en el sector público, se encuentran en el Código de Ética para los Empleados de la Administración Pública. UN وتوجد في مدونة الأخلاق لموظفي الخدمة العامة أحكام أخرى تنظم التحرش، ولكن في القطاع العام فقط.
    La oficina tendrá el cometido de aplicar en todo el sistema un Código de Ética para todo el personal de las Naciones Unidas. UN وسيكون هذا المكتب مسؤولا عن تنفيذ مدونة للأخلاقيات على نطاق المنظومة لجميع موظفي الأمم المتحدة.
    En el presente Código de Ética se establecen los valores y principios que han de guiar la conducta y el comportamiento de los funcionarios de las Naciones Unidas. UN تحدد مدونة الأخلاقيات هذه القيم والمبادئ التي توجّه سلوك موظفي الأمم المتحدة وتصرفهم.
    El presente Código de Ética será aplicable a todos los funcionarios de las Naciones Unidas. UN تطبق مدونة الأخلاقيات هذه على جميع موظفي الأمم المتحدة.
    Dentro del Comité de Ética de las Naciones Unidas participó en la elaboración de un Código de Ética para todo el sistema. UN شارك في جهود لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات فيما يتعلق بإعداد مدونة الأخلاقيات على صعيد المنظومة.
    Realizó consultas con el personal del terreno y la sede sobre el proyecto de Código de Ética para todo el sistema. UN إجراء مشاورات مع الموظفين من الميدان ومن المقر بشأن مشروع مدونة الأخلاقيات على صعيد المنظومة.
    Dentro del Comité de Ética de las Naciones Unidas participó en la elaboración del Código de Ética para todo el sistema. UN شارك فيما قامت به لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات من إعداد مدونة الأخلاقيات على صعيد المنظومة.
    El Código de Ética de la OMM establece las normas de conducta ética e integridad personal. UN تحدد مدونة الأخلاقيات الخاصة بالمنظمة العالمية للأرصاد الجوية معايير السلوك الأخلاقي والنزاهة الشخصية.
    Se ha avanzado además en la formulación de un Código de Ética para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، تحقق تقدم بالفعل في وضع مدونة أخلاقيات لمنظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    Se debe elaborar un Código de Ética para los periodistas, a fin de permitirles ayudar a crear una cultura de respeto de todas las identidades, culturas y religiones. UN ويجب وضع مدونة أخلاقيات للصحفيين لتمكينهم من المساعدة في بناء ثقافة الاحترام لجميع الكيانات، والثقافات والديانات.
    La Comisión de Administración Pública, establecida en 2009, se encarga de la aplicación del Código de Ética de los funcionarios públicos. UN وتضطلع لجنة الخدمة العامة، التي تأسست في عام 2009، بمسؤولية فرض احترام مدونة قواعد السلوك لموظفي الخدمة المدنية.
    En el Código de Ética Académica de la Universidad de Montenegro se definen las normas para la protección de los derechos humanos. UN وتحدد مدونة قواعد السلوك الأكاديمي بجامعة الجبل الأسود قواعد حماية حقوق الإنسان.
    Otras disposiciones que se refieren al hostigamiento, pero que abarcan exclusivamente al sector público, se encuentran en el Código de Ética para los empleados de la administración pública. UN وتتضمن مدونة الأخلاق لموظفي الحكومة أحكاما أخرى تنظم التحرش، ولكنها لا تنظمه إلا في القطاع العام فقط.
    Asimismo, instó al Secretario General a que aplicase escrupulosamente las normas de conductas vigentes y elaborase un Código de Ética que se aplicase en todo el sistema y a todo el personal de las Naciones Unidas. UN وحثت الأمين العام أيضا على التطبيق الدقيق لمعايير السلوك القائمة وعلى وضع مدونة للأخلاقيات لجميع موظفي الأمم المتحدة على صعيد المنظومة بأسرها.
    Este Código de Ética no tendría fuerza jurídica obligatoria. UN وأن تكون مدونة أخلاقية غير ملزمة قانونا.
    El Comité recomendó además que se elaborara un Código de Ética para comerciantes en bienes culturales. UN وأوصت اللجنة كذلك بضرورة صياغة مدونة قواعد أخلاقية لتجار الممتلكات الثقافية.
    El Comité exhorta al Estado parte a que promueva la adopción de un Código de Ética para los inversores, incluso en las zonas libres de impuesto. UN واللجنة تدعو الدولة الطرف إلى العمل على اعتماد قانون الأخلاقيات للمستثمرين، بما في ذلك في المناطق المعفاة من الضرائب.
    ¿Es equivalente el Código de Ética al código vigente de ética del Consejo de Normas Internacionales de Ética para Contadores (IESBA)? UN هل مدونة الأخلاقيات مطابقة لمدونة الأخلاقيات الحالية التي وضعها مجلس المعايير الدولية لقواعد أخلاقيات المحاسبين؟
    En Bulgaria, el Consejo Judicial Supremo aprobó en mayo de 2009 el Código de Ética para jueces, fiscales e investigadores. UN وفي بلغاريا، اعتمد المجلس الأعلى للقضاء مدوّنة القواعد الأخلاقية للقضاة وأعضاء النيابة العامة والمحققين في أيار/مايو 2009.
    Se pregunta cómo se supervisa el Código de Ética periodística. UN وتساءلت عن كيفية رصد تأثير مدونة آداب مهنة الصحافة.
    Pregunta si se ha introducido un Código de Ética que rija la forma en que se presenta a las mujeres en los medios de difusión. UN وسألت عما إن وضع ميثاق شرف ينظم تصوير المرأة في وسائل الإعلام.
    Se preparó un proyecto de Código de Ética judicial, pero no se aprobó y no se contrataron magistrados mediante concurso según lo dispuesto por ley. UN وأعدّ مشروع قانون عن الأخلاقيات القضائية لكنه لم يعتمد ولم يعيّن القضاة بموجب امتحانات تنافسية عملا بما يقتضيه القانون.
    i) La aprobación del Código de Ética de la Policía en 1998; UN `1` إقرار قانون " أخلاقيات الشرطة " في عام 1998؛
    Es decisivo promover un nuevo Código de Ética para garantizar el surgimiento de un orden internacional más justo y equitativo. UN كما أن من الحيوي تعزيز مدونة أخلاق جديدة لضمان بروز نظام دولي أكثر عدالة وأكثر انصافا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus