"código de nacionalidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانون الجنسية
        
    • بقانون الجنسية
        
    En el Código de Nacionalidad se estipula que la mujer puede transmitir la nacionalidad a los hijos con el consentimiento del marido. UN ونص في قانون الجنسية على جواز أن تعطى المرأة جنسيتها ﻷبنائها إذا وافق الزوج على ذلك.
    También estaba sujeta a la aplicación del artículo 19 del Código de Nacionalidad y se restringía su derecho a establecer o mantener asociaciones propias y a la libertad de expresión. UN كما أنهم يتعرضون لتطبيق المادة ٩١ من قانون الجنسية ويقيد حقهم في إنشاء رابطات خاصة بهم وحفظها وفي حرية التعبير.
    El Código de Nacionalidad del Congo establece que el hijo de una congoleña o de un congoleño tendrá la nacionalidad congoleña. UN وينص قانون الجنسية الكونغولية على أن يتمتع بالجنسية الكونغولية كل طفل يولد لأم كونغولية أو أب كونغولي.
    3. Ley sobre el Código de Nacionalidad de Côte d ' Ivoire UN 3 - النص التشريعي بشأن قانون الجنسية في كوت ديفوار
    Proyecto de ley sobre el Código de Nacionalidad que corrige la discriminación respecto de los niños nacidos de un padre extranjero casado con una malgache. UN مشروع قانون يتعلق بقانون الجنسية لتصحيح أوجه التمييز ضد الأطفال المولودين لأب أجنبي الجنسية ومتزوج من ملغاشية.
    :: Ley relativa al Código de Nacionalidad de Côte d ' Ivoire. UN :: تشريع بشأن قانون الجنسية في كوت ديفوار.
    Actualmente se está debatiendo en esta célula técnica un proyecto de ley sobre la modificación de esas disposiciones del Código de Nacionalidad, que se transmitirá inmediatamente a las autoridades competentes para su adopción. UN وثمة مشروع قانون يتناول تعديل أحكام قانون الجنسية هذه، وهو معروض في الوقت الراهن أمام تلك الخلية التقنية، وسوف يحال على الفور إلى السلطات المختصة من أجل اعتماده.
    El nuevo Código de Nacionalidad refleja una evolución notable en materia de derechos de nacionalidad, en particular en cuanto a las modalidades de adquisición, de pérdida y de suspensión. UN يشكل قانون الجنسية الجديد تطوّرا ملحوظا في هذا المجال، ولا سيما بخصوص طرائق الاكتساب، والفقدان والاسقاط. وهكذا فإنه:
    El Código de Nacionalidad de Argelia reconoce al niño la nacionalidad de la madre solamente cuando: UN ولا يسمح قانون الجنسية الجزائرية بأن يحمل الطفل جنسية الأُم إلا عندما:
    La enmienda del Código de Nacionalidad argelina reconoce la transmisión de la nacionalidad argelina a través de la madre. UN وهناك تعديل على قانون الجنسية الجزائري يقضي بمنح الجنسية الجزائرية عن طريق الأم.
    Asimismo, se ha enmendado el Código de Nacionalidad a fin de permitir la transmisión de la nacionalidad a través de la madre. UN وعدلت قانون الجنسية بحيث يتيح انتقال الجنسية عن طريق الأم.
    Expresaron preocupación por la corrupción, los abusos cometidos por las fuerzas de seguridad y la discriminación contra la mujer en virtud del Código de Nacionalidad. UN وأعربت عن قلقها من الفساد وتجاوزات قوات الأمن ومن التمييز ضد النساء في قانون الجنسية.
    En el espíritu del artículo 18 de la Convención, el Código de Nacionalidad del Gabón no establece distinción alguna entre las personas. UN وتماشياً مع روح المادة 18 من الاتفاقية، لا يضع قانون الجنسية الغابوني أي فرق بين الأشخاص.
    En particular, se expresó preocupación por el hecho de que el artículo 19 del Código de Nacionalidad de Grecia establece una base jurídica para la discriminación racial al disponer que se puede retirar la nacionalidad a cualquier persona que no sea de origen griego y que salga de Grecia sin intención de regresar. UN وأعرب بوجه خاص عن القلق إذ إن المادة ٩١ من قانون الجنسية في اليونان توفر أساسا قانونيا للتمييز العنصري إذ تدعي أن الجنسية يمكن سحبها من أي شخص ليس من أصل يوناني ويغادر اليونان دون نية العودة.
    Por ejemplo, tras la reforma del Código de Nacionalidad, en 1993, el número de concesiones de la nacionalidad francesa pasó de 126.000 en 1994 a 91.000 en 1995. UN فعقب إصلاح قانون الجنسية في عام ٣٩٩١، مثلاً، هبط عدد المهاجرين الذين منحوا الجنسية الفرنسية من ٠٠٠ ٦٢١ في عام ٤٩٩١ إلى ٠٠٠ ١٩ في عام ٥٩٩١.
    46. No existe en el Código de Nacionalidad nada que lo impida. UN ٦٤- لا ينص قانون الجنسية على ما يمنع ذلك.
    El Gobierno de la República Argelina Democrática y Popular desea expresar sus reservas en relación con las disposiciones del párrafo 2 del artículo 9 que son incompatibles con las disposiciones del Código de Nacionalidad y del Código de la Familia de Argelia. UN تود حكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية أن تعرب عن تحفظاتها بشأن أحكام الفقرة ٢ من المادة ٩ التي تتنافى مع أحكام قانون الجنسية الجزائري وقانون اﻷسرة الجزائري.
    Las enmiendas del Código de Nacionalidad prevén la transmisión de la nacionalidad tunecina a los hijos de matrimonios mixtos y las enmiendas del código penal consideran que el matrimonio es una circunstancia agravante en los casos de violencia en el hogar. UN ونصت تعديلات قانون الجنسية على انتقال الجنسية التونسية إلى أطفال الزيجات المختلطة، واعتبرت تعديلات القانون الجنائي الزواج عاملا مشددا للعقوبة في قضايا العنف العائلي.
    El Gobierno de la República Argelina Democrática y Popular desea expresar sus reservas en relación con las disposiciones del párrafo 2 del artículo 9 que son incompatibles con las disposiciones del Código de Nacionalidad y del Código de la Familia de Argelia. UN تود حكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية أن تعرب عن تحفظاتها بشأن أحكام الفقرة 2 من المادة 9 التي تتنافى مع أحكام قانون الجنسية الجزائري وقانون الأسرة الجزائري.
    Además, un niño nacido en Argelia de madre argelina y padre extranjero que no haya nacido en territorio de Argelia puede, de conformidad con el artículo 26 del Código de Nacionalidad de Argelia, adquirir la nacionalidad de la madre siempre y cuando el Ministerio de Justicia no ponga objeciones. UN وعلاوة على ذلك، بموجب المادة 26 من قانون الجنسية الجزائري، يجوز للطفل الذي يولد في الجزائر لأم جزائرية وأب أجنبي لم يولد على الأرض الجزائرية، أن يكتسب جنسية الأم بشرط عدم اعتراض وزارة العدل على ذلك.
    Proyecto de ley por el que se enmienda y completa la Ley No. 61-415, de 14 de diciembre de 1961, relativa al Código de Nacionalidad y enmendada por la Ley No. 72-852, de 21 de diciembre de 1972. UN - مشروع القانون المعدِّل والمكمِّل للقانون رقم 61-415 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1961 والمتعلق بقانون الجنسية المعدَّل بموجب القانون 72-852 المؤرخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 1972.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus