"código penal no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القانون الجنائي لا
        
    • قانون العقوبات لا
        
    • قانون العقوبات رقم
        
    • قانون العقوبات لم
        
    • القانون المذكور لا
        
    • القانون الجنائي لم
        
    • القانون الجنائي رقم
        
    • قانون العقوبات اللبناني لا
        
    • قانون العقوبات على
        
    • قانون الجزاء رقم
        
    • القانون الجنائي الجديد لم
        
    • المدونة الجنائية لا
        
    • أن القانون الجنائي ﻻ
        
    • ينص القانون الجنائي على
        
    • قانون الجرائم والعقوبات رقم
        
    Sin embargo, el Código Penal no contiene ninguna referencia concreta a la violencia doméstica. UN ومع ذلك، فإن القانون الجنائي لا يحتوي على أي إشارة محددة بخصوص العنف المنزلي.
    Le preocupa especialmente que el Código Penal no incluya disposiciones por las que se sancione la violencia contra la mujer en general. UN كما أعربت عن الانزعاج بصفة خاصة لأن القانون الجنائي لا يتضمن أحكاما لمعاقبة العنف ضد النساء عموما.
    En cuanto al origen del dinero, el Código Penal no distingue en este artículo entre la procedencia lícita o ilícita de los fondos. UN أما فيما يتعلق بمنشأ الأموال فإن القانون الجنائي لا يميز في هذه المادة بين المصدر المشروع أو غير المشروع لهذه الأموال.
    Se insiste en que las actuales disposiciones del Código Penal no cumplen plenamente con los requisitos de ese artículo. UN وتشدد اللجنة على أن اﻷحكام الحالية في قانون العقوبات لا تتفق بالكامل مع متطلبات تلك المادة.
    Se insiste en que las actuales disposiciones del Código Penal no cumplen plenamente con los requisitos de ese artículo. UN وتشدد اللجنة على أن اﻷحكام الحالية في قانون العقوبات لا تتفق بالكامل مع متطلبات تلك المادة.
    Las enmiendas del Código Penal no son aplicables a las Islas Faroe, aunque éstas pueden entrar en vigor en virtud de un decreto real. UN إن التعديلات على القانون الجنائي لا تنطبق على جزر فارو، ولكن هذه التعديلات قد تصبح نافذة بمرسوم ملكي.
    Además, al Comité le preocupa que el Código Penal no tipifique como delito la violencia en el hogar. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن القانون الجنائي لا يعتبر العنف العائلي جريمة.
    Sin embargo, el Código Penal no abarca la discriminación por motivos de sexo. UN ولكن هذا التجريم بموجب القانون الجنائي لا يشمل التمييز على أساس الجنس.
    El Código Penal no menciona concretamente la violencia en el hogar. UN ونوهت بأن القانون الجنائي لا يذكر العنف العائلي تحديدا.
    Además, al Comité le preocupa que el Código Penal no tipifique como delito la violencia en el hogar. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن القانون الجنائي لا يعتبر العنف المنزلي جريمة.
    Añade que el Código Penal no prevé ningún recurso contra esta decisión. UN ويضيف أن القانون الجنائي لا ينص على أي حق في استئناف ذاك القرار.
    La ausencia del objetivo de la discriminación en lo dispuesto en el artículo 141 el Código Penal no influye en la tipificación del hecho mismo UN وغياب غرض التمييز في الوصف في المادة 141 من القانون الجنائي لا يمس بتصنيف الفعل نفسه.
    La negativa fue arbitraria, porque el Código Penal no limita el plazo dentro del cual se puede realizar esa práctica. UN ومن ثم فهو رفض تعسفي تماماً، لأن القانون الجنائي لا يحدد أي أجل لا يمكن عند تجاوزه إجراء عملية الإجهاض.
    Las autoridades lituanas aclararon que en los artículos 183 y 184 del Código Penal no se hacía una distinción entre el sector privado o el sector público. UN وبهذا الخصوص أوضحت السلطات الليتوانية أنَّ المادتين 183 و184 من القانون الجنائي لا تميّزان بين القطاعين الخاص والعام.
    Como se mencionó anteriormente, en el Código Penal no se definen los delitos políticos. UN وكما ذكر سابقا، فإن قانون العقوبات لا يتضمن أي تعريف للجرائم السياسية.
    Aunque el Código Penal no establece los azotes como pena, se administran como castigo por determinados delitos previstos en la sharia. UN فإذا كان قانون العقوبات لا ينص على الجلد، فإن الجلد يمارس عندما يتعلق الأمر بجنايات تنص عليها الشريعة.
    Aunque el Código Penal no establece los azotes como pena, se administran como castigo por determinados delitos previstos en la sharia. UN فإذا كان قانون العقوبات لا ينص على الجلد، فإن الجلد يمارس عندما يتعلق الأمر بجنايات تنص عليها الشريعة.
    Si bien el Código Penal no incluía la discriminación, la tendencia existente entre las instituciones estatales era a la penalización. UN ولئن كان قانون العقوبات لا يشمل التمييز، فإن الاتجاه لدى المؤسسات على مستوى الولايات ينصرف نحو تجريمه.
    El Código Penal Nº 58 de 1937 UN قانون العقوبات رقم 58 لسنة 1937
    Aunque el Código Penal no define específicamente como delito la bigamia, en virtud del derecho civil nadie puede contraer matrimonio sin haber disuelto previamente el matrimonio que haya contraído anteriormente. UN ورغم أن قانون العقوبات لم يعرف تعدد الزوجات كجريمة، فإن القانون المدني لا يسمح للأفراد بالزواج إذا لم يكونوا قد فسخوا أي زواج أو ارتباط سابق لذلك.
    8. Aunque toma nota de que el Estado Parte reformó su Código Penal en 2005 para que la definición de la tortura se ajustara a lo dispuesto en la Convención, el Comité lamenta que la definición contenida en el artículo 127 del Código Penal no refleje plenamente todos los elementos que figuran en el artículo 1 de la Convención, en particular con respecto a la discriminación. UN 8- مع أن اللجنة تحيط علماً بتعديل الدولة الطرف قانونها الجنائي في عام 2005 لكي يصبح تعريف التعذيب مطابقاً لأحكام الاتفاقية، فإنها تعرب عن أسفها لأن التعريف الوارد في المادة 127 من القانون المذكور لا يجسد تماماً جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية، وخصوصاً فيما يتعلق بالتمييز.
    Anteriormente, el Código Penal no incluía disposiciones detalladas sobre delitos sexuales, los que se sancionaban de conformidad con la Convención. No se tiene registro de ningún caso de acciones legales interpuestas en el marco de la Convención. UN وأشارت إلى أن القانون الجنائي لم يكن في الماضي يشمل أحكاماً مفصلة بشأن الجرائم الجنسية؛ وكان يُعاقَب على هذه الجرائم بموجب الاتفاقية ولا يوجد سجلٌّ لأي دعوى أقيمت بموجب أحكام الاتفاقية.
    - Código Penal Nº 7895, de 21 de julio de 1995; UN - القانون الجنائي رقم 7895، الصادر في 21 تموز/يوليه 1995؛
    Señaló que el Código Penal no contempla el secuestro de niños como tal, aunque sí se ocupa de la cuestión de los niños deportados ilegalmente. UN وقد أشارت إلى أن قانون العقوبات اللبناني لا يتناول اختطاف الأطفال بقصد الأعمال العسكرية، وإنما يتناول نقل الأطفال إلى الخارج بصورة غير شرعية.
    En el Código Penal no se contemplaba ninguna sanción para las mujeres que se habían sometido a un aborto ilegal. UN ولا ينص قانون العقوبات على أي عقوبة في حالة النساء اللاتي يخضعن لإجهاض غير قانوني.
    2. Código Penal Nº 16 de 1960 UN 2- قانون الجزاء رقم 16 لسنة 1960
    [El Comité lamenta que el nuevo proyecto de Código Penal no se haya aprobado aún, y que el Estado parte no haya podido indicar el plazo concreto establecido para su aprobación (art. 14). UN تشير اللجنة إلى أن مشروع القانون الجنائي الجديد لم يعتمد بعد ولكنه في الطريق للعرض على المؤتمرات الشعبية الأساسية للمناقشة والإصدار.
    Como se señaló en los informes presentados anteriormente al Comité contra el Terrorismo por Dinamarca, las enmiendas al Código Penal no se aplican a las Islas Faeroes, pero pueden entrar en vigor en virtud de un Real Decreto. UN كما ورد في تقريري الدانمرك السابقين المقدمين إلى لجنة مكافحة الإرهاب، فإن التعديلات في المدونة الجنائية لا تنطبق على جزر فيرو، غير أن التعديلات يمكن أن تدخل حيز النفاذ بموجب مرسوم ملكي.
    18. El Código Penal no tipifica un delito específico de acecho. UN 18 - ولا ينص القانون الجنائي على جريمة محددة في ما يتعلق بالملاحقة.
    El Código Penal Nº 12 de 1994 UN قانون الجرائم والعقوبات رقم 12 لسنة 1994

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus