"códigos aduaneros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرموز الجمركية
        
    • رموز جمركية
        
    • القوانين الجمركية
        
    • رموز الجمارك
        
    • للرموز الجمركية
        
    El Comité tomó nota de que una Parte había presentado los códigos aduaneros que utilizaba para los productos químicos incluidos en el anexo III y había invitado a otros países a hacer lo mismo El Comité tomó nota de que una Parte había presentado los códigos de aduanas que utilizaba para los productos químicos incluidos en el anexo III y había invitado a otros países a hacer lo mismo. UN وأخذت اللجنة علماً بأن طرفاً وأحداً قد قدم الرموز الجمركية التي استخدمها لكيماويات المرفق الثالث.
    Promulgar, poner en práctica y hacer cumplir obligaciones jurídicas relativas al uso de códigos aduaneros, etiquetado y hojas de datos de seguridad UN سن وتنفيذ وإنفاذ التزامات قانونية تتعلق باستخدام الرموز الجمركية والبطاقات التعريفية وبطاقات بيانات السلامة
    Además, los contrabandistas saben que pueden falsificar fácilmente los códigos aduaneros y, por ende, los intentos de normalizar esos códigos no los desalentarán. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المهربين يدركون أنه في وسعهم تزييف الرموز الجمركية بسهولة وبالتالي لن تردعهم الجهود الرامية إلى توحيدها.
    Varios representantes estuvieron de acuerdo con la necesidad de aclarar algunos de los términos, y de que se elaboraran códigos aduaneros. UN وأتفق عدد من الممثلين مع ضرورة توضيح بعض الشروط وتطوير رموز جمركية.
    Si existe comercio entre las Partes, o entre Partes y no Partes, se puede considerar la posibilidad de utilizar códigos aduaneros específicos. UN ويمكن أيضاً النظر في استخدام رموز جمركية معينة في الحالات المرتبطة بالتجارة بين الأطراف وبين الأطراف وغير الأطراف.
    Varias delegaciones pusieron de relieve la necesidad de armonizar los códigos aduaneros en lo tocante a los productos de la pesca. UN وشدد العديد من الوفود على الحاجة إلى مواءمة القوانين الجمركية بالنسبة لمنتجات صيد الأسماك.
    Promulgar, poner en práctica y hacer cumplir obligaciones jurídicas relativas al uso de códigos aduaneros, etiquetado y hojas de datos de seguridad UN سن وتنفيذ وإنفاذ التزامات قانونية تتعلق باستخدام الرموز الجمركية والبطاقات التعريفية وبطاقات بيانات السلامة
    Asignación de códigos aduaneros del Sistema Armonizado. UN 7 - تعيين الرموز الجمركية للنظام الموحد.
    El Grupo de trabajo de expertos en diamantes informó al plenario de que había cumplido el mandato encomendado en Sun City para corregir la clasificación errónea de los diamantes en bruto en el marco de los códigos aduaneros del Sistema Armonizado. UN أفاد الفريق العامل لخبراء الماس والمسائل التقنية الاجتماع العام بأنه أنجز مهام ولايته المنوطة به في صن سيتي بشأن معالجة جوانب الخطأ في تصنيف الماس الخام وفق الرموز الجمركية للنظام المنسق.
    En vista de que los códigos aduaneros no entrarán en vigor antes de 2007, la OMA no ha previsto actividades oficiales de capacitación por el l momento. UN وبالنظر إلى حقيقة أن الرموز الجمركية لن تدخل حيز النفاذ قبل عام 2007، فلن تقوم منظمة الجمارك العالمية حالياً بالتخطيط لأنشطة تدريبية رسمية. وخلال ذلك الوقت.
    Manifestó que, actualmente, Azerbaiyán no podía estar seguro del tipo y cantidad de SAO que entran en el país, o de los códigos aduaneros que se estaban utilizando para controlar dicho comercio. UN وقد أشار إلى أنه لا يمكن لأذربيجان في الوقت الحالي أن تتيقن من نوع وكمية المواد المستنفدة للأوزون التي تدخل البلاد، أو الرموز الجمركية التي يتم استخدامها لتسجيل هذه التجارة.
    Los códigos aduaneros del Sistema Armonizado de 25 productos químicos incluidos en el anexo III del Convenio entraron en vigor el 1° de enero de 2007. UN 77 - دخلت الرموز الجمركية للنظام المنسق المحددة للمواد الكيميائية البالغة 25 المدرجة في المرفق الثالث حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2007.
    La representante del PNUMA hizo suya esa declaración y señaló que los países de África a menudo utilizaban los mismos códigos aduaneros para los grupos de productos químicos. UN وأيد ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذه العبارة مشيراً إلى أن البلدان الأفريقية كثيراً ما تستخدم نفس الرموز الجمركية لمجموعات المواد الكيميائية.
    No se habían podido extraer datos sobre las importaciones a partir de los códigos aduaneros, ya que la dirección de aduanas no había proporcionado datos de esa índole, pero las estimaciones de la encuesta se habían corroborado con la aduana y se podía considerar que se trataba de cálculos bastante precisos. UN ولم يكن في المستطاع الخروج ببيانات استيراد استناداً إلى الرموز الجمركية حيث أن هذه البيانات لم تبلغها سلطات الجمارك نفسها. ولكن التقديرات التي أجراها الاستقصاء تم التأكد منها مع الجمارك ويمكن اعتبارها دقيقة بقدر معقول.
    D. Asignación de códigos aduaneros específicos del Sistema Armonizado UN دال - تحديد رموز جمركية محددة للنظام الموحد
    d) Asignación de códigos aduaneros específicos del Sistema Armonizado UN تخصيص رموز جمركية محددة للنظام المنسق
    En virtud del Protocolo de Montreal, la OMA había asignado códigos aduaneros a todas las sustancias puras controladas por el Protocolo pero faltaban las mezclas de SAO. UN وبموجب بروتوكول مونتريال، خصصت رموز جمركية من جانب منظمة الجمارك العالمية لجميع المواد النقية الخاضعة للبروتوكول والتي لا يوجد فيها مزائج تحتوي على مواد مستنفدة للأوزون.
    Asignación de códigos aduaneros del Sistema Armonizado UN سابعاً - تخصيص رموز جمركية للنظام الموحد
    adopción de medidas por la Conferencia de las Partes: aliento a la Organización Mundial de Aduanas para que asigne códigos aduaneros específicos del Sistema Armonizado a los productos químicos enumerados en el anexo III UN مسائل تنص الاتفاقية على أن يتخذ مؤتمر الأطراف إجراءات بشأنها: تشجيع منظمة الجمارك العالمية على تعيين رموز جمركية محددة تابعة للنظام المنسق للمواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث
    Aliento a la Organización Mundial de Aduanas para que asigne códigos aduaneros específicos del Sistema Armonizado a los productos químicos enumerados en el anexo III UN تشجيع منظمة الجمارك العالمية على تعيين رموز جمركية محددة تابعة للنظام المنسق للمواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث للتصنيف
    Varias delegaciones pusieron de relieve la necesidad de armonizar los códigos aduaneros en lo tocante a los productos de la pesca. UN وأبرزت عدة وفود الحاجة إلى مواءمة القوانين الجمركية بالنسبة لمنتجات الصيد.
    El intercambio de información sobre el uso de códigos del Sistema Armonizado ha acelerado también la introducción de sistemas de otorgamiento de licencias en los distintos países, y promueve la armonización de los códigos aduaneros. UN تبادل المعلومات بشأن استخدام الترميز الموحد للنظم أدى أيضاً إلى الإسراع بتطبيق نظم الترخيص في البلدان المختلفة والترويج لتنسيق رموز الجمارك.
    Relacionada con la prevención del tráfico ilícito se encontraba la utilización adecuada de los códigos aduaneros publicados según el Sistema Armonizado de la OMA para identificar correctamente mercancías objeto de comercio internacional. UN ويتصل بمنع الاتجار غير المشروع، الاستخدام الصائب للرموز الجمركية الصادرة بموجب النظام الموحد لمنظمة الجمارك العالمية لتحديد بشكل صائب البضائع التي تتم المتاجرة بها دولياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus