"códigos y normas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدونات والمعايير
        
    • القوانين والمعايير
        
    • والمدونات والمعايير
        
    • قواعد ومعايير
        
    • قوانين ومعايير
        
    • بمدونات القواعد ومعايير
        
    • المعايير والمدونات
        
    • للمعايير والقواعد
        
    • مدونات ومواصفات
        
    • لقواعد ومعايير
        
    • ومدونات القواعد
        
    • ومدونات قواعد
        
    Los códigos y normas son quizás los medios más eficaces en función de los costos para lograr el ahorro de energía en las zonas edificadas. UN وربما كانت المدونات والمعايير أكثر الوسائل الفعالة من حيث التكلفة التي تساعد على تحقيق وفورات طاقية في مجال البناء.
    Se había progresado en el fortalecimiento del sistema financiera internacional mediante el establecimiento de códigos y normas. UN وأحرز بعض التقدم في تعزيز النظام المالي العالمي من خلال وضع المدونات والمعايير.
    Con todo, para algunos participantes, la adopción de dichos códigos y normas de conducta debía seguir siendo voluntaria. UN غير أن مسألة اعتماد هذه القوانين والمعايير يجب أن تظل خاضعة للاختيار الطوعي، من وجهة نظر بعض المشاركين.
    Con todo, para algunos participantes, la adopción de dichos códigos y normas de conducta debía seguir siendo voluntaria. UN غير أن مسألة اعتماد هذه القوانين والمعايير يجب أن تظل خاضعة للاختيار الطوعي، من وجهة نظر بعض المشاركين.
    En el último año ha habido rápidos progresos en el ámbito de los regímenes de ordenación ambiental, auditorías y la presentación de informes y la adopción voluntaria de códigos y normas en materia de medio ambiente. UN وشهد العام الماضي تطورا سريعا في مجالات نظم إدارة البيئة، ومراجعة الحسابات واﻹبلاغ والمدونات والمعايير الطوعية.
    Informe sobre la promoción de códigos y normas de buena gobernanza económica y empresarial UN تقرير عن تشجيع وضع قواعد ومعايير للإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات الرشيدتين
    Debe fomentarse la elaboración de códigos y normas de publicidad, que vayan apoyados por sanciones, para reglamentar y verificar las afirmaciones que se hacen en relación con el medio ambiente. UN ويجب تشجيع وضع قوانين ومعايير لتنظيم الادعاءات البيئية والتحقق منها، مع مساندة ذلك بجزاءات قانونية.
    En ese contexto, la labor analítica de la Comisión Económica para África y los estudios a fondo de los países sobre la vigilancia de la buena gestión de los asuntos públicos pueden proporcionar un mecanismo imparcial para facilitar la evaluación de los progresos y del desempeño de los gobiernos africanos en cuanto a la observancia de códigos y normas de buen gobierno adoptados de común acuerdo " ; UN وفي هذا السياق، قد توفر الدراسات التحليلية للجنة الاقتصادية لأفريقيا ودراساتها القطرية المتعمقة بشأن رصد الحكم السليم آليةَ تقييم موضوعية لتيسير تقييم التقدم المحرز وأداء الحكومات الأفريقية في الالتزام بمدونات القواعد ومعايير الحكم السليم المتفق عليها على نحو متبادل " ؛
    Sin embargo, se destacó que los códigos y normas mundiales no deberían convertirse en camisas de fuerza sino más bien servir de directrices amplias que reconozcan la diversidad de los países, entre otras cosas, desde el punto de vista de su grado de desarrollo, su historia y su cultura. UN غير أنه جرى التشديد على عدم جعل المعايير والمدونات العالمية بمثابة قيود، بل يتعيّن أن تشكل بالأحرى مبادئ توجيهية عامة تمكّن البلدان من الحفاظ على تنوعها من حيث مستوى التنمية والتاريخ والثقافة، إلخ.
    Por último, se había recalcado el riesgo de promover un solo modelo de desarrollo en la forma de nuevos conjuntos de códigos y normas internacionales. UN وأخيراً تم التشديد على خطر تشجيع نموذج واحد للتنمية على شكل مجموعات جديدة من المدونات والمعايير الدولية.
    Por último, se había recalcado el riesgo de promover un solo modelo de desarrollo en la forma de nuevos conjuntos de códigos y normas internacionales. UN وأخيراً تم التشديد على خطر تشجيع نموذج واحد للتنمية على شكل مجموعات جديدة من المدونات والمعايير الدولية.
    Se había progresado en el fortalecimiento del sistema financiera internacional mediante el establecimiento de códigos y normas. UN وأُحرز قدر من التقدم في تعزيز النظام المالي العالمي من خلال وضع المدونات والمعايير.
    La CEPA también ha participado activamente en la elaboración de códigos y normas sobre la buena gestión económica y empresarial para el Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN كما أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ما برحت تشارك بفعالية في وضع المدونات والمعايير المتعلقة بالإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات من أجل آلية استعراض النظراء في أفريقيا.
    Con todo, para algunos participantes, la adopción de dichos códigos y normas de conducta debía seguir siendo voluntaria. UN غير أن مسألة اعتماد هذه القوانين والمعايير يجب أن تظل خاضعة للاختيار الطوعي، من وجهة نظر بعض المشاركين.
    - Promover la unificación de la legislación sobre la administración de códigos y normas UN - تعزيز توحيد التشريعات المتصلة بإدارة القوانين والمعايير
    El objetivo es que las prácticas de los Estados participantes sean acordes con los valores, códigos y normas de buena gestión convenidos. UN والهدف من ذلك هو العمل على أن تتطابق ممارسات الدول المشاركة مع القيم والمدونات والمعايير المتفق عليها في مجال الإدارة.
    Reunión de un grupo especial de expertos sobre promoción de los códigos y normas de gobernanza económica y empresarial en África septentrional UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن تشجيع وضع قواعد ومعايير للإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات الرشيدتين في شمال أفريقيا
    Debe fomentarse la elaboración de códigos y normas de publicidad adecuadas para reglamentar y verificar las afirmaciones que se hacen en relación con el medio ambiente. UN وينبغي تشجيع وضع قوانين ومعايير لتنظيم الادعاءات البيئية والتحقق من صحتها.
    En ese contexto, la labor analítica de la CEPA y los estudios a fondo de países sobre la vigilancia de la buena gestión de los asuntos públicos pueden proporcionar un mecanismo objetivo para facilitar la evaluación de los progresos y del desempeño de los gobiernos africanos en cuanto a la observancia de códigos y normas de buen gobierno adoptados de común acuerdo " ; UN وفي هذا السياق، قد توفر الدراسات التحليلية للجنة الاقتصادية لأفريقيا ودراساتها القطرية المتعمقة بشأن رصد الحكم السليم آليةَ تقييم موضوعية لتيسير تقييم التقدم المحرز وأداء الحكومات الأفريقية في الالتزام بمدونات القواعد ومعايير الحكم السليم المتفق عليها على نحو متبادل " ؛
    El proyecto de principios ha sido utilizado por el Banco Mundial para evaluar los sistemas de insolvencia y de derechos de los acreedores de los países, en forma de Informes sobre la observancia de los códigos y normas (ROSCs). UN وقد استخدم موظفو البنك الدولي مشروع المبادئ في تقييم النظم القطرية الخاصة بالإعسار وبحقوق الدائنين، وذلك في شكل تقارير عن مراعاة المعايير والمدونات.
    El SCN 1993 es el patrón inherente al marco de evaluación de la calidad de los datos que se aplica a las cuentas nacionales, por lo que el módulo de datos de los informes sobre la observancia de códigos y normas permite valorar la calidad de la aplicación del SCN 1993. UN ونظام الحسابات القومية لعام 1993 هو المعيار المكرس لإطار تقييم نوعية البيانات المتعلقة بالحسابات القومية، وبالتالي، فإن نماذج البيانات المضمنة في التقارير المتعلقة بالامتثال للمعايير والقواعد تعطى مؤشرا على نوعية تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    Introducción en los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región del Caribe y de otras regiones de un conjunto de códigos y normas de edificación resistente a los huracanes, elaborados para la región del Caribe oriental en 1993. UN بدء العمل، في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي، وكذلك في مناطق أخرى، بمجموعات من مدونات ومواصفات البناء المقاوم لﻷعاصير، تم إعدادها لمنطقة شرقي البحر الكاريبي في عام ١٩٩٣
    G.4. El objetivo es asegurar el funcionamiento, el mantenimiento y la reparación de manera responsable y sin riesgos de los edificios y las instalaciones conexas conforme a los códigos y normas aplicables localmente. UN زاي-4- وتتمثل الأهداف في ضمان سلامة وموثوقية تشغيل واصلاح وصيانة المباني والمنشآت المقترنة بها وفقا لقواعد ومعايير المباني المحلية.
    En cuanto a las medidas efectivas que se aplican al evaluar una solicitud de licencia, se hace uso del creciente número de directrices, códigos y normas que se están elaborando para tratar la cuestión de la reducción de los desechos espaciales. UN وفيما يتعلق بالتدابير الفعلية التي تُستخدم لتقييم طلب الترخيص، يُلجأ إلى عدد متزايد من المبادئ التوجيهية ومدونات القواعد والمعايير التي يجري وضعها حالياً للتعامل مع مسألة تخفيف الحطام الفضائي.
    Su organización había evaluado la observancia de los códigos y normas internacionales sobre la contabilidad y la auditoría en 75 países. UN وقال إن منظمته قيّمت 75 بلداً فيما يتعلق بتقيدها بالمعايير ومدونات قواعد السلوك الدولية المتعلقة بالمحاسبة ومراجعة الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus