No obstante, ¿cómo podemos aspirar a esa condición cuando no podemos asumir retos de menor importancia en las Naciones Unidas debido a nuestros recursos limitados? | UN | ولكن كيف يمكننا أن نطمح إلى مركز كهذا عندما نعجز عن الاضطلاع بمهام أقل صعوبة داخل الأمم المتحدة بسبب قلة مواردنا؟ |
Permite al Gobierno iraquí establecer su propia visión y nos muestra cómo podemos ayudar a que esa visión se convierta en realidad. | UN | إنه يسمح للحكومة العراقية بأن تضع رؤياها ويبين لنا كيف يمكننا أن نساعد في جعل هذه الرؤيا حقيقة واقعة. |
¿Cómo podemos nosotros aquí en las Naciones Unidas marcar una diferencia ahora y en el futuro? Yo contestaría que concentrándonos en tres cuestiones en particular. | UN | كيف يمكننا هنا في الأمم المتحدة إحداث فرق، الآن وفي المستقبل؟ أود أن أجيب من خلال التركيز على ثلاثة مسائل محددة. |
¿Cómo podemos satisfacer de forma más efectiva y rápida las necesidades de mantenimiento de la paz en África? | UN | كيف نستطيع تلبية احتياجات حفظ السلام في أفريقيا بمزيد من الفعالية والسرعة؟ |
¿Cómo podemos esperar ser civilizados cuando vivimos en un mundo tan bárbaro? | Open Subtitles | كيف يُمكننا أن نعيش متحضرين بينما نعيش في عالم بربري؟ |
Además, ¿cómo podemos aceptar las justificaciones para mantener este privilegio, que se está utilizando intencionadamente al servicio de intereses egoístas? | UN | ثم كيف لنا أن نقبل بمبررات استمرار التمتع بهذا الامتياز وقد أصبح يوظف عمدا لخدمة المصالح الخاصة. |
En el texto se hacía referencia a 2006, y no entiendo cómo podemos elaborar un informe en el que no se cite literalmente el texto. | UN | وقد تضمن ذلك النص إشارة إلى عام 2006، ولست أدري كيف يمكن أن نصدر تقريراً لا يشير إلى كلمات النص بالضبط. |
Con nuestro programa JusticeMakers, nos dimos cuenta que existe gente valiente y con ganas de ayudar, pero ¿cómo podemos apoyarlos? | TED | لدينا برنامج يسمى صانعوا العدالة، وقد أدركنا أن الناس شجعان ويريدون تطبيق العدالة، لكن كيف يمكننا دعمهم؟ |
Y se convirtió en la pregunta: ¿cómo podemos ser buenos en lo que intentamos hacer? | TED | ثم يصبح سؤالا عن, كيف يمكننا جميعا أن ننجح فيما نحاول فعله ؟ |
Hoy me gustaría hablar de cómo podemos cambiar nuestras mentes y nuestra sociedad. | TED | أود أن أتحدث اليوم حول كيف يمكننا أن نغير عقولنا ومجتمعنا. |
¿Cómo podemos hablar en una sociedad que a menudo desmerece o subestima nuestras experiencias? | TED | كيف يمكننا المصارحة في مجتمع غالبًا ما يبالغ أو يصغر من خبراتنا؟ |
Entonces, ¿cómo podemos lidiar con la ciberguerra si ni siquiera podemos estar de acuerdo con lo que significa? | TED | لذا كيف يمكننا التعامل مع الحرب الإلكترونية اذا لم يكن باستطاعتنا الاتفاق على ما تعنيه؟ |
Para dar un ejemplo de cómo podemos usar la biología sintética para la exploración espacial, volvamos al medioambiente marciano. | TED | ولأقدم لكم مثالاً عن كيف يمكننا استعمال البيولوجيا التركيبية لاستكشاف الفضاء، دعونا نعود إلى بيئة المريخ. |
Podrían estar pensando, ¿cómo podemos convencer a los líderes mundiales de tener un enfoque sustentable para los problemas globales? | TED | قد تفكر بينك وبين نفسك؟ كيف يمكننا أن نقنع قادة العالم؟ باستدامة التركيز على القضايا العالمية؟ |
¿Cómo podemos confiar en estas criaturas más que en el guardián que nos ha cuidado durante tanto tiempo? | Open Subtitles | ..كيف يمكننا ان نثق في هؤلاء المخلوقات عن المالك الذي اهتم بنا لفترة طويلة ؟ |
cómo podemos confiar en estos individuos... para proteger nuestro planeta después de todo por lo que han pasado. | Open Subtitles | كيف يمكننا ان نثق بهاؤلاء الأفراد لحماية كوكبنا بعد كل شيء مروا من خلاله ؟ |
¿Tienes alguna idea de cómo podemos contactar con alguno de sus amigos? | Open Subtitles | ألديكَ أيّ فكرة كيف يمكننا الإتصال مع أيّ من أصدقائه؟ |
Bueno, Lauren tiene una idea de cómo podemos salvar el futuro de Reeves. | Open Subtitles | حسنا لورين تمتلك فكرة عن كيف يمكننا إنقاذ مستقبل رييفز للصناعات |
El reto mayor es cómo podemos garantizar que los dos pueblos encuentren un modus vivendi, una forma de vivir juntos. | UN | السؤال الأعم هو كيف نستطيع كفالة أن يجد الشعبان وسبيلا للعيش معا. |
¿Cómo podemos averiguar si va a pasar algo malo al combinar dos medicamentos? | TED | كيف يُمكننا معرفة ما إذا كانت هناك مخاطر متعلّقة بتناول نوعين من الأدوية معا؟ |
¿Cómo podemos estar orgullosos de nuestro trabajo si tenemos que poner nuestro buen papel en esta máquina espantosa? | Open Subtitles | كيف لنا أن نفخر بعملنا إذا كنّا سنضع ورقنا الفاخر في هذا الآلة الرديئة ؟ |
Vincent Moon: ¿Cómo podemos usar las computadoras, cámaras, micrófonos para representar el mundo de una manera alternativa, tanto como sea posible? | TED | فينسنت مون: كيف بإمكاننا استخدام الحواسيب، و الكاميرات، و الميكروفونات، لإظهار العالم بطريقة مغايرة. قدر المستطاع؟ |
¿Cómo podemos lograr que los hombres hablen sobre la violencia contra mujeres y niñas? | TED | كيف لنا ان نجعل الرجال يتكلمون عن العنف ضد النساء و البنات |
cómo podemos confiar en su colección si no podemos confiar en nuestra propia documentación? | Open Subtitles | كَيْفَ نَكُونُ واثقينَ في مجموعتِكَ إذا أنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ واثقَ في توثيقِكَ الخاصِ؟ |
¿Entonces cómo podemos tomar eso y montar una especie de interacción social simulada y convertirla en una indagación científica? | TED | فكيف يمكننا أن نستفيد من ذلك و نخلق نوعا من التفاعل الاجتماعي وتحويله إلى تحقيق علمي؟ |
De todos modos, he tenido esta increible idea en la lata sobre cómo podemos hacer aldo de dinero rápido | Open Subtitles | على كلِ، جائتني تلك الفكرة الرائعة وأنا على الحمام عن كيفية الحصول على مال بسرعة |
Así que, en resumen, estabamos esperando que pudieras decirnos cómo podemos convencer a dos chicas para que estén dispuestas a ir con nosotros al baile. | Open Subtitles | حسنا,فى الملخص.نحن نرجوا أنت تخبرينا كيف نحصل على فتاتان مستعدتان لأن يذهبن إلى الحفلة الراقصة معنا |
Tiene que excusarlo. ¿Cómo podemos ayudarlo, Sr. O'Malley? | Open Subtitles | عليك أن تسامحه، كيف نساعدك سيد (أوميلي)؟ |
De otro modo, ¿cómo podemos seguir viviendo aquí nosotros los chinos? | Open Subtitles | والا كيف سنستطيع نحن الصينيين البقاء هنا ؟ |
De cara al futuro, la Comisión debe emprender consultas oficiosas y determinar cómo podemos ir de deliberar a cumplir. | UN | واستشرافا للمستقبل، يتعين على الهيئة الدخول في مشاورات غير رسمية وتحديد الكيفية التي يمكننا بها أن ننتقل من التداول إلى الإنجاز. |
No obstante, algunos han comenzado ya en cuanto a ver cómo podemos aumentar la transparencia y la responsabilidad de esta institución y, gracias a eso, aumentar también la capacidad de los administradores para administrar con eficacia. | UN | وقد بدأت بعض هذه الإصلاحات بالفعل من حيث النظر في السبل التي تمكننا من تحسين الشفافية والمساءلة في هذه المؤسسة، ومن خلال ذلك أيضاً لتحسين قدرات المديرين على الإدارة بفعالية. |