"córdoba" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قرطبة
        
    • كوردوبا
        
    • وكوردوبا
        
    • بقرطبة
        
    • وقرطبة
        
    • كردوبا
        
    • كاردوفا
        
    Udo nació en Córdoba, del centro de Argentina, a donde sus abuelos migraron desde Alemania, ahora Polonia, después de la guerra. TED ولد أودو في قرطبة في شمال غرب الآرجنتين، حيث هاجر أجداده من ألمانيا، والتي هي بولندا، بعد الحرب.
    Segundas Jornadas Nacionales de Derecho Aeronáutico y del Espacio, Córdoba (Argentina), mayo de 1978. UN الاجتماع الوطني الثاني المعني بقانون الجو والفضاء، في قرطبة باﻷرجنتين، ١٩٧٨.
    Segundo Seminario Nacional de Profesores e Investigadores de Derecho Internacional, Córdoba (Argentina), 1969. UN الاجتماع الوطني الثاني لﻷساتذة والباحثين في مجال القانون الدولي، في قرطبة باﻷرجنتين، ١٩٦٩.
    Católicas por el Derecho a Decidir, Córdoba UN المنظمة الكاثوليكية لمناصرة حرية الاختيار، كوردوبا
    Católicas por el Derecho a Decidir, Córdoba UN المنظمة الكاثوليكية لمناصرة حرية الاختيار، كوردوبا
    Esto sucedió en los departamentos del Chocó y de Córdoba, afectando principalmente a las comunidades indígenas. UN وقد حدث ذلك في مقاطعتي الشوكو وكوردوبا وتأثرت به أساسا جماعات السكان الأصليين.
    Se ha establecido una red con el nodo central en el Centro espacial Teófilo Tabanera, tres nodos principales en hospitales de la ciudad de Córdoba, cinco nodos remotos en el interior de la provincia y uno en la base Marambio de la Antártida; UN أنشئت شبكة مؤلفة من عقدة مركزية في مركز تيوفيلو تابانيرا للفضاء ، وثلاث عقد رئيسية في مستشفيات مدينة قرطبة ، وخمس عقد في المنطقة الداخلية من الاقليم ، وعقدة في قاعدة مارابيو في القطب الجنوبي ؛
    El Instituto ofrecerá cursos de posgrado inéditos en el país, dedicados a brindar capacitación en el uso de la información espacial, con el marco académico de la Universidad Nacional de Córdoba. UN وسوف يوفر المعهد دورات دراسية جامعية عليا هي الأولى من نوعها في الأرجنتين يُوفَّر فيها التدريب على استخدام معلومات الفضاء داخل الاطار الأكاديمي لجامعة قرطبة الوطنية.
    Se afirma que la división de investigación interna de la policía de Córdoba no inició una investigación sobre el caso, a pesar de que se le hubiera notificado el incidente. UN ويدعى أن شعبة التحقيق الداخلي في شرطة قرطبة لم تفتح تحقيقاً في الحالة، بالرغم من إخطارها بالحادثة.
    Ex profesor en la Universidad Nacional de Buenos Aires, la Universidad de El Salvador y la Universidad Católica de Córdoba. UN أستاذ سابق بجامعة بوينس آيرس الوطنية، وجامعة السلفادور، والجامعة الكاثوليكية في قرطبة.
    Como indicó más arriba, en la relación de sus actividades, la colaboración se fortaleció con la participación del Relator Especial en la conferencia celebrada en Córdoba. UN وكما وردت الإشارة أعلاه، فقد تعزز هذا التعاون بفضل مشاركة المقرر الخاص في مؤتمر قرطبة.
    Licenciado en Ciencias Políticas, Sociales y Diplomacia, Universidad Católica de Córdoba UN الدرجات الجامعية إجازة في العلوم السياسية والاجتماعية والدبلوماسية الجامعة الكاثوليكية في قرطبة
    Indica, además, que en la alcaldía de Córdoba los internos no están separados de acuerdo a su situación procesal, ni de acuerdo a su adaptabilidad. UN ويشير، فضلاً عن ذلك، إلى عدم فصل السجناء في بلدية قرطبة وفقاً لوضعهم الجنائي، ولا لقدراتهم على التكيُّف.
    Entre otros asuntos, en el comunicado ministerial resultante se declaraba que las tres partes habían examinado el progreso de la aplicación de las Declaraciones de Córdoba. UN ومما جاء في البيان الوزاري الذي صدر عنه أن الأطراف الثلاثة استعرضت التقدم المحرز في تنفيذ بيانات قرطبة.
    También reafirmaron que, como fue el caso de las Declaraciones de Córdoba, ningún acuerdo alcanzado en estos ámbitos tendría repercusión en absoluto en lo que atañía a la soberanía y la jurisdicción. UN وأكدوا مجددا أيضا أن أي اتفاقات تبرم في تلك المجالات لن تترتب عليها أي آثار فيما يتعلق بالسيادة والولاية القضائية، تماما كما كان الحال بالنسبة لبيانات قرطبة.
    Católicas por el Derecho a Decidir, Córdoba UN المنظمة الكاثوليكية لمناصرة حرية الاختيار، كوردوبا
    Marcelo FERNÁNDEZ DE Córdoba Jorge VOTO-BERNALES UN مارسيلو فرنانديز دي كوردوبا خورخـي فوتـو برناليـس
    También se realizó el inventario de los recursos naturales renovables de Córdoba en colaboración con el Ministerio de la Producción de esa provincia. UN كما جرى جرد الموارد الطبيعية المتجددة في كوردوبا بالتعاون مع وزارة الانتاج في مقاطعة كوردوبا.
    La Senadora Córdoba y el Representante Especial se reunieron con mujeres de una comunidad que había estado ocupando ilegalmente un solar vacío. UN وقابل السناتور كوردوبا والممثل الخاص نساء من مجتمع محلي استقطن بقعة خالية.
    La mayoría de ellos se identifica públicamente y colectivamente como Autodefensas Unidas de Colombia (AUC), siendo su núcleo más fuerte y conocido el de las Autodefensas Campesinas de Córdoba y Urabá (ACCU). UN وأغلبية هذه الجماعات تُعرِّف أنفسها علنياً وجماعياً باسم الجماعات المتحدة للدفاع عن النفس في كولومبيا. وأقوى هذه الجماعات وأشهرها هي جماعات فلاحي كوردوبا وأورابا للدفاع عن النفس.
    En el pasado, este tipo de violación se relacionaba básicamente con la llegada de grupos de autodefensa a las universidades de Antioquia y Córdoba. UN وكان هذا النوع من الانتهاك يرتبط في الماضي أساساً بدخول جماعات الدفاع الذاتي إلى حرم جامعتي أنطيوكيا وكوردوبا.
    El 27 de abril, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno tras ser informada de que dos hombres con uniforme paramilitar habían asesinado el 24 de abril a Lucindo Dominico Jarupia, un dirigente indígena de la comunidad de Embera-Katio, Alto Sinú, Córdoba. UN بعثت المقررة الخاصة في 27 نيسان/أبريل نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن علمت باغتيال لوسيندو دومينيكو خوريبا أحد قادة جماعة أمبيرا كاتيا من السكان الأصليين في آلتوسينو، بقرطبة على يد رجلين يرتديان زياً شبه عسكري في 24 نيسان/أبريل.
    También se denunciaron saqueos y pillajes en Arauca, Chocó, Córdoba y Norte de Santander. UN وأبلغ عن عمليات سلب ونهب في أراوكا وتشوكو وقرطبة ونورتي دي سانتاندير.
    Pero somos médicos. De las respectivas Buenos Aires y Córdoba. Open Subtitles ولكننا أطباء من بيونس أيرس و كردوبا
    Un hombre con la descripción de Luis Córdoba Costa Se ha visto en un número de resorts en el área de San Juan Open Subtitles (رجل يوافق أوصاف (لويس كاردوفا كوستا تمت رؤيته ببضعة منتجعات بمنطقة (سان خوان)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus