"caídas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السقوط
        
    • سقوط
        
    • انخفاضات
        
    • الهبوط
        
    • هبوط
        
    • سقطات
        
    • هطلت
        
    • الانحدار
        
    • إنقطاع
        
    • للسقوط
        
    • مترهل
        
    • السقطات
        
    • المتساقطة
        
    • والسقوط
        
    • الوقوع
        
    ¿Así que no más caídas de morros en las audiciones en el sentido literal? Open Subtitles إذن لا مزيد من السقوط على وجهي في تجارب الآداء بالمعنى الحرفي؟
    Las causas de muerte fueron principalmente accidentes automovilísticos, caídas, electrocución, y golpes causados por la caída de objetos. UN وكانت أسباب الوفاة أساساً بسبب حوادث السيارات أو حوادث السقوط أو الصعق بالكهرباء أو الإصابة من جراء سقوط أشياء من أعلى.
    Se puede ver cómo se produciría anomalías en los datos como, por ejemplo, caídas poco naturales irregulares. TED يمكنكم رؤية كيف ستحدث إنحرافات شاذه في البيانات مثل انخفاضات غير طبيعية ومتفاوتة في الشكل.
    Me alegra que mis prácticas de payaso me prepararan para caídas así. Open Subtitles لست بأفضل حال ، من الجيد أن تمارين المهرجين أفادتني في الهبوط
    Estamos profundamente preocupados por los factores estructurales que han provocado considerables caídas de precios en todos los sectores de los productos. UN ١١ - ونحن يساورنا قلق عميق إزاء العوامل الهيكلية التي أدت إلى عمليات هبوط حادة في اﻷسعار عبر جميع قطاعات السلع اﻷساسية.
    Vamos, caídas con confianza y luego el número musical. Open Subtitles تعالوا, سقطات الثقة, ثم بعد ذلك العد الموسيقي.
    La investigación preliminar indicó que sólo se dispondría de información sobre el fuego contra el funeral de una fuente, ya que las intensas lluvias caídas el día siguiente habían borrado las huellas que la UNPROFOR había previsto reunir. UN وأشار التحقيق اﻷولي إلى أن المعلومات عن قصف الجنازة لن تتاح إلا من مصدر واحد ﻷن اﻷمطار الغزيرة التي هطلت في اليوم التالي محت آثار اﻷدلة التي كان في نية قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تجمعها.
    Nota: Cada una de las caídas mencionadas se ensayará en bultos diferentes, pero idénticos. UN ملاحظة: يمكن أن يمارس كل اتجاه من اتجاهات السقوط على طرود مختلفة ولكنها متطابقة.
    Como ejemplo de esas medidas cabe citar el Programa comunitario de prevención de caídas y el Programa de sensibilización sobre la hipertensión. UN ومن الأمثلة على هذه التدابير البرنامج المجتمعي لمنع السقوط وبرنامج التوعية بارتفاع ضغط الدم.
    Los traumatismos no intencionales comprenden todos los accidentes, incluidos los accidentes de tráfico, los envenenamientos, los ahogamientos, los incendios y las caídas. UN أما الإصابات غير المتعمدة، فتضم جميع الحوادث، ومنها حوادث المرور، والتسمم، والغرق، والحريق، وحوادث السقوط.
    Los derrames cerebrales y las caídas constituyen problemas habituales que justifican la prestación permanente de servicios de atención médica y terapéutica. UN فالتعرض للسكتات الدماغية ولحوادث السقوط معروف جيدا بأنه يشكل مسوغا كافيا لتقديم خدمات طبية وعلاجية ورعاية دائمة.
    Usted sabe, las caídas de lugares altos son muy limpias. Open Subtitles أتعلم، السقوط من أماكن مرتفعه يؤدي لموت مضمون.
    ¿Es una costumbre tuya sufrir caídas? Open Subtitles هل هذه مِن عاداتك المميزة ؟ السقوط مِن على الأشياء ؟
    Es muy cauteloso con sus pasos, ya que un par de caídas en los últimos años lo avergonzaron frente a sus amigos. TED إنه حذر جداً في خطواته، إذ أن حوادث سقوط متعددة عبر السنين سببت له إحراجاً بين أصدقائه.
    En Colombia y el Paraguay, las pérdidas ascendieron al 10%, mientras que varios países registraron caídas menores, aunque importantes. UN وفي باراغواي وكولومبيا بلغت نسبة الخسائر حوالي ١٠ في المائة، في حين شهد بعض البلدان اﻷخرى انخفاضات بنسب أقل ولكنها لا تزال كبيرة.
    Las alturas significan grandes caídas, y por lo tanto brutales aterrizajes. Open Subtitles المرتفعات تعني السقوط من أعلى تعني الهبوط المؤلم
    Con algunas excepciones, entre las que se incluyen el mineral de hierro, los fosfatos, la plata y el estaño, los metales y minerales sufrieron grandes caídas de precios en 1998. UN وقد عانت الفلزات والمعادن من هبوط شديد في اﻷسعار في عام ١٩٩٨، مع بعض الاستثناءات، التي شملت ركاز الحديد، والفوسفات، والفضة، والقصدير.
    Excepto algunas caídas, la policía dice que fue sorprendentemente calmada. Open Subtitles ماعدا بضعة سقطات غير محسوبة للقديس
    A pesar de las lluvias torrenciales caídas en el sur, ha proseguido y aumentado la ayuda humanitaria dispensada a la población más vulnerable, sobre todo en zonas problemáticas como Bahr el Ghazal septentrional, donde el regreso de la población desplazada ha agravado aún más la escasez de alimentos. UN وعلى الرغم من الأمطار الغزيرة التي هطلت في الجنوب، استمر تقديم المساعدة الإنسانية إلى أضعف الفئات من السكان وازداد حجمها وبخاصة إلى المناطق التي تدعو الحالة فيها إلى القلق مثل شمال بحر الغزال حيث تفاقمت حالة نقص الأغذية بسبب توافد العائدين.
    caídas bruscas y pilas de rocas enormes por todas partes... Open Subtitles اسطح شديدة الانحدار وصخور ضخمه في كل مكان
    Cuando las plantas generadoras no funcionen las caídas en la red crearán una cascada de fallas mundiales. Open Subtitles متى تتوقف محطات التوليد، إنقطاع الكهرباء
    Las mujeres mayores de 65 años son víctimas de caídas mucho más frecuentes que los hombres de igual edad. UN والنساء اللواتي تزيد أعمارهن عن 65 سنة يتعرضن للسقوط أكثر بكثير من الرجال في الفئة العمرية نفسها.
    Ni siquiera tiene la cara bonita porque esta vaca tiene muslos gigantes y ubres caídas. Open Subtitles لا تملك حتى وجه جميل لأن هذه العجلة تملك فخذين عملاقة و ثدي مترهل.
    Las grandes caídas son algo anticuado. TED نأتي الى السقطات المرتفعة .. المشهد الخطر التقليدي
    Cuando los rayos de sol tocan las hojas caídas, todo se vuelve dorado. Open Subtitles . عندما تلمس أشعة الشمس الأوراق المتساقطة يصبح اللون ذهبي
    Los riesgos de traumatismos de menores se relacionan con las intoxicaciones, las caídas, los accidentes del tránsito y los ahogamientos. UN وتشمل مخاطر إصابات الأطفال التسمم والسقوط وحوادث المرور على الطرق والغرق.
    Hablando de caídas, ayer me subí al trapecio para mi artículo. Open Subtitles بالحديث عن الوقوع, لقد جربت الأرجوحه البارحه من اجل تلك القطعه التي اكتبها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus