Pero primero el Maestro Yoda dará una eulogia por los Guerreros Jedi caídos. | Open Subtitles | لكن اولا لابد للسيد يودا ان يؤبن محاربي الجاداي الذين سقطوا |
Nuestros hermanos y hermanas caídos están encontrando recipientes más rápido de lo que hubiéramos esperado. | Open Subtitles | اخوتنا واخواننا الملائكة الذين سقطوا قامو بايجاد اوعيه بشكل اسرع مما كنا نأمله |
Cada año, los supervivientes se reúnen en honor a nuestros hermanos caídos. | Open Subtitles | كل عام ، نتقابل الناجون معا لتكريم أشقاءنا الذين سقطوا |
Desaparecieron casas, infraestructura y cultivos agrícolas, que quedaron cubiertos por una gruesa capa de barro, troncos y árboles caídos. | UN | وطـُمست المنازل والبنية الأساسية والمحاصيل الزراعية التي غطـتها طبقة سميكة من الأوحال والأشجار الساقطة وجذوع الأشجار. |
Respetar su Carta es deber de todos; ese sería nuestro mejor tributo a los caídos. | UN | ومن واجب الجميع احترام الميثاق: والقيام بذلك هو أفضل إشادة بالضحايا الذين قتلوا. |
En la fiesta del Día de los caídos ofrecida por un amigo mutuo. Era un crucero durante el ocaso por la Isla Katarina. | Open Subtitles | فى حفلة يوم الذكرى لقد كانت ساعة الغروب فى جزيرة كاتلين |
El Comité expresa su agradecimiento por este digno tributo a todos los caídos al servicio de la paz en misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno de las Naciones Unidas. | UN | هذا وتعرب اللجنة عن تقديرها لهذا التكريم الموفق لكل من جادوا بأرواحهم خدمة للسلام في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية. |
Estamos encargados de localizar y recuperar los restos del personal militar de EE.UU. caídos de todo el mundo. | Open Subtitles | نحن المكلفة مواقعها واسترجاعها بقايا الأفراد العسكريين الذين سقطوا الولايات المتحدة من جميع أنحاء العالم. |
Saludamos al gran pueblo de Sudáfrica y a sus dirigentes, en particular a los héroes y heroínas caídos. | UN | إننا نحيي شعب جنوب افريقيا العظيم وقادته، وخاصة أبطاله الذين سقطوا من الرجال والنساء. |
Es nuestra obligación moral, no sólo para con los caídos en batalla, las víctimas civiles y los veteranos que honramos, sino también para con las generaciones venideras. | UN | وهو التزام أخلاقي بالنسبة لنا، ليس فقط تجاه الجنود الذين سقطوا في المعــارك، والضحايـــا المدنيين والمحاربين القدماء الموقرين، وإنما أيضا تجاه اﻷجيال المقبلة. |
En este contexto deseamos rendir tributo a los soldados de las Naciones Unidas caídos en el Líbano que fueron víctimas de actos de agresión israelíes. | UN | وهنا نذكر بالتقدير جنود اﻷمم المتحدة الذين سقطوا في لبنان ضحايا العدوان الاسرائيلي. |
Es pertinente que rindamos homenaje a todos los caídos por la causa de los derechos humanos y a los que continúan llevando su estandarte. | UN | ويجب أن نُحيي جميع مَن سقطوا فداء لقضية حقوق اﻹنسان وجميع الذين يظلون يحملون لواءها. |
Antes que nada, rindo tributo de memoria a los caídos en la guerra fratricida y expreso sinceras condolencias a sus familias, deudos y allegados. | UN | بادئ ذي بدء، أود أن أشيـد بذكرى مَن سقطوا في حـرب اﻷشقاء وأعـرب عـن صـادق التعـازي ﻷسرهم وأهلهم وأقاربهم. |
Rinde homenaje a la memoria de 2.000 soldados caídos en el curso de los últimos 50 años en servicio de la paz. | UN | وحيا ذكرى ٢ ٠٠٠ جندي سقطوا خلال الخمسين سنة الماضية في خدمة السلام. |
Durante la Guerra Fría, su trabajo era impedir que la tecnología de nuestros aviones caídos llegara a manos soviéticas. | Open Subtitles | أثناء الحرب الباردة كانت وظيفته إستخلاص التكنولوجيا من الطائرات الأمريكية الساقطة و منعها من الوصول إلى أيدى السوفييت |
Entre los combatientes caídos en el campo de batalla había personas de todas las nacionalidades. | UN | وكان بين الذين قتلوا في ساحات المعارك أناس ينتمون إلى جميع الجنسيات. |
La delegación de Uganda rinde homenaje a los funcionarios caídos en Burundi y en Kosovo. | UN | واختتم قوله مشيدا بذكرى الموظفين الذين لقوا حتفهم في بوروندي وكوسوفو. |
No quiero leer otro ensayo de cinco párrafos sobre reconfortar soldados caídos. | Open Subtitles | لا أريد أن أقرأ مرة اخرى الفقرة الخامسة حولة راحة الجنود الذين سقطو |
Entonces acabaré uno por uno con los caídos. | Open Subtitles | , "إذاً، سأقضي على "الساقطون واحداً تلو الآخر |
Malasia lamenta estas muertes sin sentido y expresa sus profundas condolencias a las familias de los caídos. | UN | وتشعر ماليزيا بالأسى لعمليات القتل بلا ضمير، وتتقدم بتعازيها القلبية لأسر الراحلين. |
También depositó una corona en el monumento en memoria de los caídos en 1982. | UN | وخلال وجوده في الجزر، وضع إكليلا من الزهور على النصب التذكاري لعام 1982. |
Como se acumula en las ramas y troncos caídos todo el suelo del bosque, forma un laberinto de túneles de nieve. | Open Subtitles | بينما تتراكم على أغصان و جذوع الشجر المتساقطة التي تكسو أرض الغابة تتكوّن أسفلها متاهة من الأنفاق الثلجيّة |
Más del 20% de los caídos en los nueve años de conflicto sucumbieron en 2004. | UN | وبلغت نسبة القتلى في عام 2004 أكثر من 20 في المائة من مجموع الذين قُتلوا خلال هذا الصراع الدائر منذ تسع سنوات. |
Estamos en el ala norte. Tenemos a dos agentes caídos. | Open Subtitles | نحن في الجناحِ الشماليِ عندنا الوكيلان مصابان |
Queda cerrado bajo mi autoridad. Hay tres agentes caídos. | Open Subtitles | قوموا بإقفال المبنى بالسلطة المخولة إليّ، لدينا 3 عملاء مصابين |