"caídos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سقطوا
        
    • الساقطة
        
    • الذين قتلوا
        
    • الذكرى
        
    • جادوا بأرواحهم
        
    • الذين لقوا حتفهم
        
    • سقطو
        
    • الساقطون
        
    • الراحلين
        
    • التذكاري
        
    • المتساقطة
        
    • القتلى
        
    • الذين قُتلوا
        
    • مصابان
        
    • مصابين
        
    Pero primero el Maestro Yoda dará una eulogia por los Guerreros Jedi caídos. Open Subtitles لكن اولا لابد للسيد يودا ان يؤبن محاربي الجاداي الذين سقطوا
    Nuestros hermanos y hermanas caídos están encontrando recipientes más rápido de lo que hubiéramos esperado. Open Subtitles اخوتنا واخواننا الملائكة الذين سقطوا قامو بايجاد اوعيه بشكل اسرع مما كنا نأمله
    Cada año, los supervivientes se reúnen en honor a nuestros hermanos caídos. Open Subtitles كل عام ، نتقابل الناجون معا لتكريم أشقاءنا الذين سقطوا
    Desaparecieron casas, infraestructura y cultivos agrícolas, que quedaron cubiertos por una gruesa capa de barro, troncos y árboles caídos. UN وطـُمست المنازل والبنية الأساسية والمحاصيل الزراعية التي غطـتها طبقة سميكة من الأوحال والأشجار الساقطة وجذوع الأشجار.
    Respetar su Carta es deber de todos; ese sería nuestro mejor tributo a los caídos. UN ومن واجب الجميع احترام الميثاق: والقيام بذلك هو أفضل إشادة بالضحايا الذين قتلوا.
    En la fiesta del Día de los caídos ofrecida por un amigo mutuo. Era un crucero durante el ocaso por la Isla Katarina. Open Subtitles فى حفلة يوم الذكرى لقد كانت ساعة الغروب فى جزيرة كاتلين
    El Comité expresa su agradecimiento por este digno tributo a todos los caídos al servicio de la paz en misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno de las Naciones Unidas. UN هذا وتعرب اللجنة عن تقديرها لهذا التكريم الموفق لكل من جادوا بأرواحهم خدمة للسلام في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية.
    Estamos encargados de localizar y recuperar los restos del personal militar de EE.UU. caídos de todo el mundo. Open Subtitles نحن المكلفة مواقعها واسترجاعها بقايا الأفراد العسكريين الذين سقطوا الولايات المتحدة من جميع أنحاء العالم.
    Saludamos al gran pueblo de Sudáfrica y a sus dirigentes, en particular a los héroes y heroínas caídos. UN إننا نحيي شعب جنوب افريقيا العظيم وقادته، وخاصة أبطاله الذين سقطوا من الرجال والنساء.
    Es nuestra obligación moral, no sólo para con los caídos en batalla, las víctimas civiles y los veteranos que honramos, sino también para con las generaciones venideras. UN وهو التزام أخلاقي بالنسبة لنا، ليس فقط تجاه الجنود الذين سقطوا في المعــارك، والضحايـــا المدنيين والمحاربين القدماء الموقرين، وإنما أيضا تجاه اﻷجيال المقبلة.
    En este contexto deseamos rendir tributo a los soldados de las Naciones Unidas caídos en el Líbano que fueron víctimas de actos de agresión israelíes. UN وهنا نذكر بالتقدير جنود اﻷمم المتحدة الذين سقطوا في لبنان ضحايا العدوان الاسرائيلي.
    Es pertinente que rindamos homenaje a todos los caídos por la causa de los derechos humanos y a los que continúan llevando su estandarte. UN ويجب أن نُحيي جميع مَن سقطوا فداء لقضية حقوق اﻹنسان وجميع الذين يظلون يحملون لواءها.
    Antes que nada, rindo tributo de memoria a los caídos en la guerra fratricida y expreso sinceras condolencias a sus familias, deudos y allegados. UN بادئ ذي بدء، أود أن أشيـد بذكرى مَن سقطوا في حـرب اﻷشقاء وأعـرب عـن صـادق التعـازي ﻷسرهم وأهلهم وأقاربهم.
    Rinde homenaje a la memoria de 2.000 soldados caídos en el curso de los últimos 50 años en servicio de la paz. UN وحيا ذكرى ٢ ٠٠٠ جندي سقطوا خلال الخمسين سنة الماضية في خدمة السلام.
    Durante la Guerra Fría, su trabajo era impedir que la tecnología de nuestros aviones caídos llegara a manos soviéticas. Open Subtitles أثناء الحرب الباردة كانت وظيفته إستخلاص التكنولوجيا من الطائرات الأمريكية الساقطة و منعها من الوصول إلى أيدى السوفييت
    Entre los combatientes caídos en el campo de batalla había personas de todas las nacionalidades. UN وكان بين الذين قتلوا في ساحات المعارك أناس ينتمون إلى جميع الجنسيات.
    La delegación de Uganda rinde homenaje a los funcionarios caídos en Burundi y en Kosovo. UN واختتم قوله مشيدا بذكرى الموظفين الذين لقوا حتفهم في بوروندي وكوسوفو.
    No quiero leer otro ensayo de cinco párrafos sobre reconfortar soldados caídos. Open Subtitles لا أريد أن أقرأ مرة اخرى الفقرة الخامسة حولة راحة الجنود الذين سقطو
    Entonces acabaré uno por uno con los caídos. Open Subtitles , "إذاً، سأقضي على "الساقطون واحداً تلو الآخر
    Malasia lamenta estas muertes sin sentido y expresa sus profundas condolencias a las familias de los caídos. UN وتشعر ماليزيا بالأسى لعمليات القتل بلا ضمير، وتتقدم بتعازيها القلبية لأسر الراحلين.
    También depositó una corona en el monumento en memoria de los caídos en 1982. UN وخلال وجوده في الجزر، وضع إكليلا من الزهور على النصب التذكاري لعام 1982.
    Como se acumula en las ramas y troncos caídos todo el suelo del bosque, forma un laberinto de túneles de nieve. Open Subtitles بينما تتراكم على أغصان و جذوع الشجر المتساقطة التي تكسو أرض الغابة تتكوّن أسفلها متاهة من الأنفاق الثلجيّة
    Más del 20% de los caídos en los nueve años de conflicto sucumbieron en 2004. UN وبلغت نسبة القتلى في عام 2004 أكثر من 20 في المائة من مجموع الذين قُتلوا خلال هذا الصراع الدائر منذ تسع سنوات.
    Estamos en el ala norte. Tenemos a dos agentes caídos. Open Subtitles نحن في الجناحِ الشماليِ عندنا الوكيلان مصابان
    Queda cerrado bajo mi autoridad. Hay tres agentes caídos. Open Subtitles قوموا بإقفال المبنى بالسلطة المخولة إليّ، لدينا 3 عملاء مصابين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus