cabe señalar también que en Haití, la profesión de docente está muy mal remunerada. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن الأجر المدفوع لوظيفة مدرس أو مدرسة هو سيء للغاية في هايتي. |
cabe señalar también que hay una organización activa de homosexuales registrada en conformidad con la ley. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن إحدى منظمات المثليين المسجلة وفقا للقانون تمارس نشاطها. |
cabe señalar también que los libros de texto no sólo se editan en distintos idiomas, sino en distintos dialectos. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن الكتب المدرسية لا تصدر باللغات المختلفة فحسب بل وباللهجات المحلية المختلفة. |
cabe señalar también que la gran mayoría de los nacionales sirios entrevistados por la misión afirmaron haber sido objeto de tortura. | UN | وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن الأغلبية العظمى من السوريين الذين قابلتهم البعثة أفادوا بأنهم تعرضوا للتعذيب. |
cabe señalar también que la ex Yugoslavia está incluida en los datos hasta el 1° de julio de 2000. | UN | وينبغي أيضا ملاحظة أن يوغوسلافيا السابقة مشمولة في تلك الأرقام حتى 1 تموز/يوليه 2000. |
cabe señalar también que por el momento la reutilización, la recuperación de materiales y el reciclado de teléfonos móviles se practican muy poco. | UN | 50 - ومن الجدير بالذكر أيضاً أن المعدلات الحالية لإعادة الاستخدام واستعادة المواد وإعادة التدوير بالنسبة للهواتف النقالة منخفضة جداً. |
cabe señalar también que esta labor no solo se está llevando a cabo en la región de Karpas, sino en todos los lugares de Chipre Septentrional donde es preciso. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن هذه الأعمال تجري لا في منطقة كارباس وحدها بل في جميع أنحاء شمال قبرص بأسرها حيثما يقتضي الأمر. |
cabe señalar también que la violencia sexual se produce en todo el mundo, en conflictos armados que no figuran en el orden del día del Consejo. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن العنف الجنسي يقع في حالات نزاع مسلح بمختلف أنحاء العالم ليست مدرجة على جدول أعمال المجلس. |
cabe señalar también que el jefe del sector celdas confirmó que su personal no presenciaba las sesiones de interrogatorio, que se celebraban a puerta cerrada. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن رئيس وحدة الزنزانات قد أكد أن الموظفين لديه لا يرصدون جلسات الاستجواب التي يقال إنها تجري خلف أبواب موصدة. |
cabe señalar también que los sistemas basados en criterios, como el Proyecto de evaluación del desempeño del sector público, no presuponen que gastar más dinero en un sistema mejora necesariamente su contenido ni su actuación en cuanto a fomento de la capacidad. | UN | 54 - وتجدر الإشارة أيضا إلى أن النظم المستندة إلى المعايير من قبيل مشروع الأداء الحكومي لا تفترض أن إنفاق قدر أكبر من الأموال على النظم يحسن بالضرورة مضمون هذه النظم والأداء فيما يتصل ببناء القدرات. |
cabe señalar también que se estima que los insurgentes no tienen la capacidad necesaria para alterar el proceso de transición. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن عمليات التقييم تشير إلى أن المتمردين عاجزون عن تحويل مسار العملية الانتقالية. |
cabe señalar también que los libros de texto no sólo se editan en distintos idiomas sino también en diversos dialectos. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن الكتب المدرسية لا تصدر باللغات المختلفة فحسب، بل وباللهجات المحلية المختلفة. |
cabe señalar también que, según el capítulo VIII del Código de Enjuiciamiento Penal se puede ordenar la libertad provisional en cualquier momento del procedimiento, pero debe ser por solicitud del inculpado. | UN | وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن الفصل الثامن من قانون الاجراءات الجنائية ينص على إمكانية الإفراج مؤقتاً عن السجين في أية لحظة أثناء الإجراءات ولكن ينبغي أن يتم ذلك بناء على طلب من المتهم. |
cabe señalar también que en la actualidad casi el 50% de los ingresos para fines generales del Programa contra el Delito depende de un solo donante. | UN | وينبغي أيضا ملاحظة أن برنامج مكافحة الجريمة يعتمد حاليا على مانح وحيد يقدم 50 في المائة من إيرادات البرنامج من الأموال المخصصة لأغراض عامة. |
cabe señalar también que la ex Directora de Sanidad del Gobierno de la RAEHK, la Dra. Margaret Chan, ocupa el cargo de Directora General de la OMS desde 2006. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضاً أن المدير السابق لإدارة الصحة التابعة لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية، الدكتورة مارغريت تشان، تشغل منصب المدير العام لمنظمة الصحة العالمية منذ عام 2006. |
cabe señalar también que tanto la opción A como la opción B requerirían que los Estados Miembros estuvieran dispuestos a proporcionar el personal militar necesario y que incluso el mantenimiento de la MINURSO con sus dotación actual exigiría medidas urgentes para relevar a los contingentes cuya retirada ya ha sido anunciada por los gobiernos respectivos. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن أيا من الخيار ألف أو الخيار باء سيستلزم أن تكون الدول اﻷعضاء على استعداد لتوفير اﻷفراد العسكريين اللازمين، بل أن مواصلة بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بقوامها الحالي سيستلزم اتخاذ اجراء عاجل للحصول على بديل للوحدات التي أعلنت حكوماتها بالفعل عن سحبها. |
cabe señalar también que, aunque se ha preparado un informe sobre el presupuesto para la UNMIS, el futuro de la Misión está supeditado al examen que efectúe el Consejo de Seguridad tras los referendos celebrados en el Sudán. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه وإن كان تقرير الميزانية المتعلق ببعثة الأمم المتحدة في السودان قد أُعد، فإن مستقبل البعثة يتوقف على نظر مجلس الأمن في المسألة بعد إجراء الاستفتاءات بشأن السودان. |
cabe señalar también que esas publicaciones suscriben contratos con el Estado para promover la política informativa del Estado a nivel de toda la República. | UN | وجدير بالذكر أيضا أن الدولة تتعاقد مع هذه المطبوعات لدعم السياسة الإعلامية للدولة على مستوى الجمهورية. |
cabe señalar también que se ha reestructurado el proceso de registro, y actualmente pueden registrarse periódicos y revistas en menos de un día. | UN | كما تجدر الإشارة إلى أن عملية التسجيل أُعيدَ تصميمها بحيث يتمّ حالياً تسجيل الصحف والمجلات في اليوم نفسه. |
cabe señalar también que normalmente interponen recursos de apelación las dos partes (y en casos de múltiples acusados, todas las partes). | UN | وقد لوحظ من خلال تجارب سابقة أن طلبات الاستئناف تُقدم عادة من كلا الطرفين (من كافة الأطراف في حالة القضايا التي تشمل عدة متهمين). |
cabe señalar también que los cursos de educación física son obligatorios en la enseñanza elemental y secundaria de primer nivel. | UN | ويلاحظ أيضا أن دروس التربية البدنية إجبارية على صعيد التعليم الأساسي والعام. |
cabe señalar también que es fundamental que cualquier campaña eficaz contra el terrorismo incluya medidas para combatir la amenaza que representa el tráfico de drogas, habida cuenta de que ambos fenómenos están estrechamente vinculados y que los grupos terroristas figuran entre los principales beneficiarios de las ganancias derivadas de esa actividad. | UN | وجدير بالذكر أيضا أنه لا بد في أي حملة جدية لمكافحة الإرهاب من التصدي لخطر الاتجار بالمخدرات لأن الإرهاب والاتجار بالمخدرات يعززان بعضهما بعضا ولأن الجماعات الإرهابية من أكبر المستفيدين من عائدات الاتجار بالمخدرات. |
cabe señalar también que una gran parte de los jóvenes que han finalizado sus estudios ya han encontrado empleo. | UN | ويلاحَظ أيضا أن معظم الشبان الذين أكملوا تعليمهم وجدوا عملا. |
Además, cabe señalar también que la administración grecochipriota, que pretende actuar como si fuera el gobierno legítimo de la República de Chipre, representa exclusivamente al pueblo grecochipriota y no tiene autoridad para negociar ni concertar acuerdos ni realizar prospecciones exploratorias en nombre de todo Chipre. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين أيضا الإشارة إلى أن الإدارة القبرصية اليونانية، التي تتصرف على نحو يفهم منه أنها الحكومة الشرعية لجمهورية قبرص، لا تمثل سوى الشعب القبرصي اليوناني وليس لها أي سلطة للتفاوض بشان أي اتفاقات أو إبرامها، أو إجراء عمليات مسح استكشافية باسم قبرص بأكملها. |