Estos son cables submarinos de comunicación transatlántica que atraviesan el fondo del Océano Atlántico, conectando a Norteamérica con Europa. | TED | هذه هي كابلات اتصالات عبر المحيط الأطلسي التي تمر عبر قاع المحيط الأطلسي، تربط أمريكا الشمالية بأوروبا. |
El tendido de cables submarinos es una actividad multisectorial de la que participan numerosos interesados. | UN | 288 - ويعتبر مد كابلات مغمورة تحت سطح البحر نشاطا متعدد القطاعات ويشارك فيه العديد من أصحاب المصلحة. |
:: En relación con la tecnología de cables submarinos: | UN | º وفيما يتعلق بتكنولوجيا الكابلات البحرية: |
El Comité, una organización sin fines de lucro, facilita el intercambio de información técnica, jurídica y ambiental sobre la instalación, el mantenimiento y la protección de los cables submarinos. | UN | وهذه اللجنة، وهي منظمة لا تستهدف الربح، تيسر تبادل المعلومات التقنية والقانونية والبيئية المتعلقة بمد الكابلات البحرية وصيانتها وحمايتها. |
En ese sentido, el Sr. Kitazawa presentó nuevos adelantos tecnológicos de vigilancia de zonas del lecho marino mediante cables submarinos. | UN | وفي هذا الصدد عرض السيد كيتازاوا تطورات تكنولوجية جديدة تستخدم لرصد مناطق البحار العميقة عن طريق الكابلات المغمورة. |
Su misión es promover la protección de los cables submarinos contra peligros naturales y peligros causados por el hombre. | UN | وقد أنشئت هذه المنظمة بهدف تعزيز حماية الكبلات البحرية من الأخطار الناجمة عن الأنشطة البشرية والأخطار الطبيعية. |
Tiene el mandato de proporcionar liderazgo y orientación en relación con cuestiones que tienen que ver con la planificación, la instalación, la operación, el mantenimiento y la protección de los cables submarinos. | UN | وهي مكلفة بتوفير القيادة والتوجيه بشأن المسائل المتصلة بالتخطيط للكابلات البحرية وتركيبها وتشغيلها وصيانتها وحمايتها. |
En 2009, por ejemplo, se instalaron tres cables submarinos de fibra óptica, y está prevista la instalación de algunos más para 2011. | UN | فعلى سبيل المثال، دشنت في عام 2009 ثلاثة كبلات ألياف بصرية مغمورة ومن المقرر إنجاز المزيد منها بحلول عام 2011. |
En el texto también se insta a los Estados a tomar medidas para proteger los cables submarinos de fibra óptica y abordar plenamente las cuestiones relacionadas con esos cables, de conformidad con el derecho internacional, tal como se refleja en la Convención. | UN | ويدعو النص أيضا الدول إلى اتخاذ التدابير لحماية كابلات الألياف الضوئية المغمورة، وإلى معالجة المسائل المتصلة بهذه الكابلات معالجة تامة، وفقا للقانون الدولي، وكما يتجلى في الاتفاقية. |
123. Exhorta también a los Estados a que adopten medidas para proteger los cables submarinos de fibra óptica y ocuparse debidamente de las cuestiones relacionadas con ellos, de conformidad con el derecho internacional, reflejado en la Convención; | UN | 123 - تهيب أيضا بالدول أن تتخذ تدابير لحماية كابلات الألياف الضوئية المغمورة وأن تتصدى للمسائل المتعلقة بهذه الكابلات على نحو تام، وفقا للقانون الدولي، على نحو ما هو مبين في الاتفاقية؛ |
131. Exhorta también a los Estados a que adopten medidas para proteger los cables submarinos de fibra óptica y ocuparse debidamente de las cuestiones relacionadas con ellos, de conformidad con el derecho internacional, reflejado en la Convención; | UN | 131 - تهيب أيضا بالدول أن تتخذ تدابير لحماية كابلات الألياف الضوئية المغمورة وأن تتصدى للمسائل المتعلقة بهذه الكابلات على نحو تام، وفقا للقانون الدولي، على نحو ما هو مبين في الاتفاقية؛ |
151. Exhorta también a los Estados a que adopten medidas para proteger los cables submarinos de fibra óptica y ocuparse debidamente de las cuestiones relacionadas con ellos, de conformidad con el derecho internacional, reflejado en la Convención; | UN | ١٥١ - تهيب أيضا بالدول أن تتخذ تدابير لحماية كابلات الألياف الضوئية المغمورة وأن تتصدى للمسائل المتعلقة بهذه الكابلات على نحو تام، وفقا للقانون الدولي، على نحو ما هو مبين في الاتفاقية؛ |
Que el Comité es una organización que representa a la industria dedicada a los cables submarinos que se ha establecido para promover la seguridad y salvaguardia de los cables submarinos contra los peligros naturales y los causados por el hombre; | UN | اللجنة منظمة تمثل صناعة الكابلات البحرية التي أنشئت من أجل تعزيز الأمن وحماية الكابلات البحرية من الأخطار الناجمة عن الأنشطة البشرية والأخطار الطبيعية؛ |
Que el aumento de la cooperación entre el Comité y la Autoridad ayudaría a evitar posibles conflictos entre el tendido y el mantenimiento de los cables submarinos y las actividades actuales y futuras en la Zona; | UN | زيادة التعاون بين اللجنة والسلطة يساعد على تجنب النـزاعات المحتملة بين مد الكابلات البحرية وصيانتها وبين الأنشطة الحالية والمستقبلية في المنطقة؛ |
Sin embargo, el avance de la ciencia y la tecnología en los últimos años y la creciente demanda de recursos están llevando a un incremento de actividades tales como la bioprospección, la investigación científica y el tendido de cables submarinos. | UN | بيد أن تقدم العلم والتكنولوجيا في السنوات الأخيرة، وزيادة الطلب على الموارد، يؤديان إلى زيادة في الأنشطة من قبيل التنقيب البيولوجي، والبحوث العلمية، ووضع الكابلات البحرية. |
Se ha expresado la opinión de que dicho régimen no es adecuado con respecto a la explotación de los cables submarinos y las amenazas a que están expuestos. | UN | وطُرحت وجهات نظر مفادها أن النظام القانوني الحالي ليس كافيا فيما يتعلق بتشغيل الكابلات المغمورة وما تتعرض له من مخاطر. |
En 2009, se espera celebrar una reunión informativa sobre la labor del Comité Internacional para la Protección de los cables submarinos, la organización del sector responsable de la cartografía y el emplazamiento de los cables submarinos. | UN | وفي عام 2009، يؤمّل أن تقدم إحاطة تقنية بشأن عمل اللجنة الدولية لحماية الكبلات، وهي الهيئة المتخصصة المسؤولة عن تحديد مواقع الكبلات البحرية ومساراتها. |
En las recomendaciones se observó la necesidad de hacer hincapié en las lagunas del régimen jurídico en el seno de las Naciones Unidas y de la Unión Internacional de Telecomunicaciones; destacar las inquietudes concretas por conducto de la OMI y la FAO, según correspondiera; y proponer la aprobación de un convenio que tipificara como delito internacional el destruir o dañar de forma intencional los cables submarinos o la infraestructura conexa. | UN | وأشارت التوصيات إلى ضرورة القيام بما يلي: إلقاء الضوء على الثغرات الموجودة في النظام القانوني في إطار الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للاتصالات؛ وإلقاء الضوء على شواغل محددة من خلال المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة، حسب الاقتضاء؛ وتقديم مقترح باعتماد اتفاقية تجعل من التدمير أو الإتلاف المتعمد للكابلات البحرية أو الهياكل الأساسية ذات الصلة جريمة دولية. |
Las líneas muestran la presencia de cables submarinos y rutas comerciales. | TED | وتظهر الخطوط الكابلات تحت سطح البحر والطرق التجارية. |
Los cables submarinos de alta velocidad son los principales canales para la conectividad internacional de los países en desarrollo y de los desarrollados. | UN | وتشكل الكوابل الفائقة السرعة الممدودة تحت البحر القنوات الرئيسية للوصل بشبكة الإنترنت في البلدان النامية والمتقدمة على السواء. |
cables submarinos. Algunos Estados han expresado la necesidad, incluso en talleres recientes, de considerar las lagunas del régimen jurídico actual de los cables submarinos a nivel nacional e internacional, en particular en lo relativo a la aplicación del artículo 113 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | 71 - الكابلات المغمورة - أعربت بعض الدول في مناسبات من بينها حلقات عمل نُظمت مؤخرا عن الحاجة إلى النظر في ثغرات النظام القانوني القائم فيما يتعلق بالكابلات المغمورة على الصعيدين الدولي والوطني، ولا سيما في تنفيذ المادة 113 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
j) Ataques contra un sistema internacional de comunicaciones, canales o cables submarinos; | UN | (ي) شن الهجمات على أي نظام للاتصالات الدولية أو أي مجرى مائي دولي أو كابل بحري دولي؛ |