"cabo en tres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على ثلاث
        
    • في ثلاث
        
    • على ثلاثة
        
    Una fuente militar indicó que el proceso de evacuación se llevaría a cabo en tres etapas. UN وأشار مصدر عسكري إلى أن عملية الجلاء ستتم على ثلاث مراحل.
    El retiro del personal civil de contratación internacional se llevaría a cabo en tres etapas durante los períodos de mantenimiento, retiro y cierre administrativo. UN وسيتم انسحاب الموظفين المدنيين الدوليين على ثلاث مراحل خلال فترات اﻹبقاء والانسحاب واﻹغلاق اﻹداري.
    La investigación se llevó a cabo en tres etapas. La primera fue una evaluación de la magnitud del problema. UN وجرى التحقيق على ثلاث مراحل، الأولى تقدير نطاق المشكلة.
    29. La labor del Grupo de Trabajo se llevó a cabo en tres etapas. UN ٢٩ - وباشر الفريق العامل أعماله في ثلاث مراحل.
    Dispone de un plan de acción llevado a cabo en tres niveles, a saber, la comunicación con el público en general, la formación de instructores y el diálogo con los jóvenes. UN ولديها خطة عمل تقوم على ثلاثة محاور، هي الاتصال بالجمهور العام وتدريب المدربين وإقامة حوار مع الشباب.
    La creación de las cooperativas mineras en el sector aluvial se llevará a cabo en tres fases, cada una de las cuales durará cuatro semanas. UN وسيتم إنشاء التعاونيات في القطاع الطمي على ثلاث مراحل تستمر كل منها أربعة أسابيع:
    El proyecto se llevará a cabo en tres fases principales, en conformidad con los componentes y actividades antes mencionados, en la forma siguiente: UN ينفذ المشروع على ثلاث مراحل أساسية، وفق المكونات والأنشطة المذكورة سابقا، وذلك كما يلي:
    El proyecto se llevará a cabo en tres fases a lo largo de 10 años, distribuidas de la siguiente manera: UN ينفذ المشروع على ثلاث مراحل ولمدة عشر سنوات، مدة كل منها كما يلي:
    Las principales obras de infraestructura en los sótanos se están llevando a cabo en tres fases, de norte a sur. UN 7 - ويجري تنفيذ أعمال البنية الأساسية في الطوابق السفلية على ثلاث مراحل، من الشمال إلى الجنوب.
    14. La labor del Grupo de Trabajo se llevó a cabo en tres etapas. UN ١٤ - وسار عمل الفريق العامل على ثلاث مراحل.
    La inscripción se llevará a cabo en tres etapas. UN وسيجري تسجيل الموردين على ثلاث مراحل.
    Se prevé que la recuperación económica de Kosovo se llevará a cabo en tres etapas superpuestas que abarcarán el socorro humanitario inmediato, las actividades de reconstrucción y la rehabilitación y la creación de una economía de mercado y un sistema social viables. UN ومن المتوخى أن يتم اﻹنعاش الاقتصادي لكوسوفو على ثلاث مراحل متداخلة، تبدأ باﻹغاثة اﻹنسانية العاجلة، والتعمير وإعادة التأهيل وإقامة اقتصاد سوقي ونظام اجتماعي قابلين للاستمرار.
    El estudio se llevará a cabo en tres etapas, y el Comité examinará las conclusiones y el proyecto, en su sexto período de sesiones, con miras a transmitirlas al CAC para su aprobación. UN وتُجرى هذه الدراسة على ثلاث مراحل. وستستعرض اللجنة النتائج التي يُتوقع أن يصل إليها المشروع في دورتها السادسة لإحالتها إلى لجنة التنسيق الإدارية لإقرارها.
    El Gobierno actual ha concebido y puesto en ejecución un nuevo plan nacional de desarrollo de la agricultura y la alimentación, que se llevará a cabo en tres etapas diferentes en los próximos 20 años. UN وقد صممت الحكومة الحالية خطة وطنية جديدة للتنمية الغذائية والزراعية، من المزمع تنفيذها على ثلاث مراحل مختلفة في السنوات العشرين المقبلة.
    La creación del sistema se llevará a cabo en tres fases: la primera elaboración del marco del sistema, se está desarrollando actualmente. UN وتطوير النظام سوف يكون على ثلاث مراحل، الأولى تطوير الإطار للنظام، وهذا يجري تنفيذه حالياً .
    Por tanto, el restablecimiento de la administración es uno de los pilares fundamentales del proceso de paz de Côte d ' Ivoire y se ha previsto que se lleve a cabo en tres etapas: reanudación de las actividades, rehabilitación de las estructuras de los funcionarios y sostenibilidad y funcionamiento normal de la administración. UN ومن ثم، تعتبر إعادة نشر الإدارة دعامة أساسية لعملية السلام في كوت ديفوار، ويخطط لها على ثلاث مراحل: إعادة التشغيل؛ وإعادة تأهيل الهياكل؛ وكفالة استدامة العمل وسيره بصورة عادية.
    Además, el Instituto prepara actualmente talleres de fortalecimiento de las capacidades en materia de derechos de los indígenas, que se llevarán a cabo en tres localidades de las provincias de La Pampa, Santa Fe y Chubut. UN ويقوم المعهد الآن، علاوة على ذلك، بالإعداد لعقد حلقات عمل لتعزيز القدرات في مجال حقوق السكان الأصليين ستعقد في ثلاث مناطق بمقاطعات لا بامبا وسانتا فه وتشوبوت.
    Sin embargo, la Misión excedió la autoridad delegada efectuando gastos que ascendieron, en total, a 86.858 dólares para la contratación de servicios para la construcción de la ampliación de las dependencias de los conductores, que se llevó a cabo en tres fases, sin la aprobación del Comité de Contratos de la Sede. UN غير أن البعثة تجاوزت سلطتها المفوضة بتكبد تكاليف بلغت 858 86 دولارا لشراء خدمات لإجراء توسيعات في أماكن إقامة السائقين، اضطلع بها في ثلاث مراحل، دون موافقة لجنة العقود بالمقر.
    Esa labor se está llevando a cabo en tres esferas, consistentes en: UN ويجري هذا العمل في ثلاث مجالات:
    La lucha contra la esclavitud se lleva a cabo en tres ámbitos. UN الرّق 3 - تُنفذ تدابير مكافحة الرق على ثلاثة مستويات.
    16A.73 La supervisión de la labor de los centros se lleva a cabo en tres niveles, a saber, intergubernamental, administrativo y de programas. UN ٦١ ألف - ٣٧ ويمارس اﻹشراف على أعمال المراكز على ثلاثة صعد: الحكومي الدولي، واﻹداري والبرنامجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus